Dracula traduction Portugais
675 traduction parallèle
- Kont Dracula'nın.
Do Conde Drácula.
- Kont Dracula'nın mı?
Do Conde Drácula?
Dracula Şatosu mu?
O Castelo do Drácula?
Dracula ve karıları, kurt ve yarasaya dönüşürler.
Drácula e as suas esposas. Eles assumem a forma de lobos e morcegos.
Kont Dracula'nın arabası mı?
É a carruagem do Conde Drácula?
Ben Dracula.
Eu sou Drácula.
Kont Dracula Carfax Manastırı'nı aldı.
O Conde Drácula acabou de arrendar o mosteiro Carfax.
Kont Dracula.
Porquê, Conde Drácula?
Dracula Şatosu.
Castelo... Drácula!
- Kont Dracula.
Conde Drácula!
Kont Dracula, Profesör Van Helsing.
Conde Drácula, Professor Van Helsing.
Hayatım, eminim Kont Dracula seni bağışlayacaktır.
Minha querida, tenho a certeza que o Conde Drácula a desculpará.
Dracula.
Drácula.
Ama Dracula'nın kurtlarla ve yarasalarla ne ilgisi var?
Mas o que tem o Drácula a ver com lobos e morcegos?
- Dracula bizim vampirimiz.
O Drácula é o nosso vampiro.
Ama, eğer Dracula vampirse her gece Transilvanya'ya dönmesi gerekir. Ve bu imkansız.
Mas então, se o Drácula fosse um vampiro, ele teria que regressar todas as noites para a Transilvânia, e isso é impossível.
Draculayla ne yapacaksınız?
O que tem a ver com o Drácula?
Eğer Dracula dönerse güvende olacaksınız.
Estará segura se o Drácula regressar.
Dracula'nın aynada yansıması olmadığını düşünüyorsunuz.
Vai confirmar que o Drácula não se reflecte no espelho.
Ve, vampirlerin gündüzleri kendi topraklarında dinlendiklerini bildiğimden, Dracula'nın bir efsane olmadığını ama doğal olmayan bir şekilde yaşamaya sürekli devam eden ölümsüz bir yaratık olduğunu anladım.
Sabendo que um vampiro tem que descansar durante o dia na sua terra natal, estou convencido que o Drácula não é uma lenda... mas sim uma criatura não morta cuja vida tem sido prolongada não naturalmente.
Bayan Mina'yı kurtarmak için tek şansımız Dracula'nın yaşayan cesedinin gizlendiği yeri bulmak ve kalbine kazık çakmak olacak.
A nossa única hipótese de salvar a vida da menina Mina... é encontrar o esconderijo do cadáver vivo do Drácula... e cravar uma estaca no seu coração.
Dracula çok güçlü öyle mi Renfield?
O Drácula é muito forte, não é, Renfield?
- Dracula evin içinde.
O Drácula está na casa.
Bizden kurtulamazsın Dracula. Bayan Mina'nın hayatını değil ruhunu nasıl koruyacağımızı biliyoruz.
Você é que deveria fugir enquanto pode, Drácula, nós sabemos como salvar a alma da menina Mina, e até a sua vida.
Dracula kendi kanını Bayan Mina'nın kanına karıştırdığını söylüyor.
O Drácula diz que misturou o seu sangue com o sangue da menina Mina.
Yine beni korumaya çalışabilir. Geceden, Kont Dracula'dan veya başka şeylerden.
Ele vai querer ficar a proteger-me novamente... da noite ou do Conde Drácula ou seja lá do que for.
Dracula, o...
O Drácula, ele...
Dracula?
Drácula?
Dracula'dan başka nereye gidebilir ki?
Onde mais poderia ele ir senão ter com o Drácula?
Dracula sonsuza kadar öldü.
Drácula está morto para sempre.
Catherine'e Dracula hikâyesini anlat.
Vá lá, Ann, conta a história do Drácula à Catherine.
Nosferatu, bir dehşet senfonisi.
Nosferatu Uma Sinfonia de Horror A partir de "Drácula" de Bram Stoker.
Ben Kont Dracula.
Eu sou o Conde Drácula.
Kont Dracula.
Conde Drácula.
O bu yüzden aynayı kırdı.
Foi por isso que o Drácula quebrou o espelho.
Dracula mı?
Drácula?
" yayan gitmek zorunda kaldım.
"... antes de chegar ao Castelo de Drácula.
Kont Drakula mı?
O Conde Drácula?
Kont Drakula siz misiniz?
Conde Drácula?
Ben Drakula.
Sou Drácula.
" Sonunda Kont Drakula'yla tanıştım.
" Finalmente conheci o Conde Drácula.
Ama Kont Drakula neden sizi hapis tutuyor?
Mas por que é que o Conde Drácula a mantém prisioneira?
" Drakula ve onun hükmü altındaki kadının kurbanı oldum.
" Tornei-me uma vítima de Drácula e da mulher que está em seu poder.
" Drakula'nın dinlenme yerini bulup...
" Tenho que encontrar o lugar de descanso de Drácula...
Drakula Şatosu Klausenberg'de bir yerde.
O Castelo de Drácula fica por aqui, em algum sítio de Klausenberg.
Jonathan Harker'ın ölümünden bu yana... bu tarifsiz kötülüğü yayan... Kont Drakula ortadan kayboldu.
Desde a morte de Jonathan Harker o Conde Drácula o dessiminador deste mal indizível, desapareceu.
Bu Drakula'nın intikamı.
Esta é a vingança de Drácula.
Şeytan Drakula'nın ele geçirip kirlettiği bir kabuk!
Possuído e corrompido pela danação de Drácula!
Drakula gerçekten o kadar yaşlı olabilir mi?
Drácula pode ser tão antigo, como ele diz aqui?
Kayıtlar Kont Drakula'nın 533, 633 yaşında olabileceğini gösteriyor.
Os registos mostram que o Conde Drácula pode ter entre 500 e 600 anos de idade.
Drakula Şatosu'na vardığımda, bir cenaze arabası hızla çıkıp gitti.
Quando fui ao Castelo de Drácula, um carro funerário saiu à desfilada, pelo portão.