English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ D ] / Duramam

Duramam traduction Portugais

583 traduction parallèle
Hep kapalı duramam.
Não posso estar fechada o dia todo.
Orada öylece duramam.
Não posso ficar sentado à espera.
Genç kız fikirlerinizi suistimal etmeden duramam.
Não me posso aproveitar das suas ideias infantis, Menina O'Hara.
Atlanta'ya gelip, yine senden yardım alırsam kendi ayaklarımın üstünde duramam.
Se for para Atlanta e aceitar de novo a tua ajuda, perco toda a esperança de ser alguém sozinho.
Denesem bile, seni sevmeden duramam.
Não poderia deixar de te amar se tentasse.
- Burada duramam. - İn aşağıya.
- Não posso parar aqui.
Daha fazla duramam.
Não consigo suportar mais!
Bana durmamı söyleme, duramam.
Não me peça para parar, não posso.
- Biliyorsun. Evde oturup boş duramam.
Ficava em casa sem fazer nada.
Onun Tanrısına karşı duramam.
Eu não posso lutar contra o teu Deus...
- Burada duramam, suya dalıyorum.
- Vou ficar embaixo d'água.
- Ama şu anda duramam.
- Mas não posso parar agora.
ama artık ben - burada daha fazla duramam.
Excepto que eu... eu não posso ficar aqui mais tempo.
Dedikodu yapmak için duramam.
Não posso tagarelar agora.
Parmak uçlarımda o kadar uzun süre duramam.
Não consigo ficar em pontas por tanto tempo.
- Tam havamdayım. Şimdi duramam.
- Temos que aproveitar a sorte.
Ben devamlı ayakta duramam.
Não posso ficar de pé o tempo todo.
Şimdi burada seninle tartışarak duramam, Albert.
Não posso estar aqui a discutir o assunto contigo.
O zaman gitsen iyi olur, burada fazla duramam.
Então é bom que vá embora, porque não posso esperar.
Daha fazla kıpırdamadan duramam.
Mas eu não consigo ficar quieto muito mais tempo.
Şimdi duramam. Artık duramam.
- Tenho de voltar para dentro.
- Duramam, çünkü gitmem gerekiyor!
Tenho de ir! - Qual é a pressa?
Bu evde bir dakika daha duramam bana bütün kutsal mücevherleri verseniz bile.
Nao ficarei aqui mais nem um minuto, nem por todas as joias da coroa.
Şimdi duramam burada.
- Não posso parar agora.
Ama şimdi duramam burada.
Mas agora não posso parar.
Özür dilerim duramam.
Desculpe eu não posso parar.
- Burada böylece duramam.
Depressa! Depressa!
Daha dürüstçe, olasılığa karşı duramam.
Mas, honestamente, não consegui resistir às probabilidades.
Gök kuşağı içeri girmez,... ve duramam ben hiç,
O que os arco-íris não têm é um pote E o que eu não tenho é um grão
Bütün gece burada duramam.
Não posso ficar aqui toda a noite.
Daha fazla duramam.
Não posso esperar mais.
Artık burada duramam.
Não suporto mais.
Benim görüşüme göre, böyle boktan bi dünya yaratan bu kadar zeki insanlara karşı duramam.
Na minha opinião, não aguento... essa gente dita tão sábia, mas são os responsáveis por essa merda.
Tüm gün boş boş duramam...
- Não posso ficar a conversar...
Bir şey yapmadan duramam.
Não o posso evitar.
Yatakta duramam. Yapacak çok işim var.
Não posso ficar na cama o dia todo tenho muito que fazer.
Bu günah arabasında duramam.
Pensas que vim aqui para te aproveitares?
Öldüğüne emin olana dek duramam.
Não posso parar até ter a certeza de que ele morreu.
Hanımefendi, burada duramam.
Está a bloquear o transito.
Ve geçmişte ne olursa olsun hiçbir şey yapmadan duramam.
E, seja o que for que aconteceu no passado, não posso ficar de braços cruzados.
Duramam! Duramam! Connecticut'a varana kadar beni hayatta tutun!
Não posso parar, mantém-me apenas vivo até chegar-mos a Canenycut.
Anlayana kadar duramam.
Eu só paro quando compreender.
Şimdi duramam.
Não posso parar agora!
- Duramam.
- Não consigo parar...
Ben, bu pis kokuda duramam!
Não suporto este fedor!
Ama Kerkenez'e sonsuza kadar kendi paramı döküp duramam.
Mas não posso continuar a gastar dinheiro meu no Kestrel para sempre.
Aynaya bakmadan duramam.
Não aguento sem um espelho.
Şu an duramam.
Não posso parar agora.
- Söz konusu ailem. Arkama yaslanıp bir şey yapmadan duramam.
É a minha família, não posso simplesmente sentar-me e não fazer nada.
Bizimkilere Mike'dayım deyip duramam artık.
Não posso continuar a dizer aos meus pais que fico em caso do Mike.
Duramam.
- Mas é muito importante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]