English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ D ] / Düştüm

Düştüm traduction Portugais

2,377 traduction parallèle
Tahmin edeyim. "Buraya nasıl düştüm?" diye düşünüyorsun.
Deixa-me adivinhar. Estás a pensar : "Como vim aqui parar?"
Düştüm.
Eu caí.
Düştüm. Okulun bahçesinde.
Eu caí... no recreio.
Aslında onun üzerine düştüm Uzun hikaye.
Foste tu que fizeste? Eu caí nele.
Bu boktan duruma senin hatan yüzünden düştüm.
Estou nesta situação da merda por tua culpa.
- Yüzüne ne oldu? - Yere düştüm.
- O que te aconteceu à cara?
Deveden düştüm.
Caí de um camelo.
Çok yükseklerden, Cennet'ten aşağıya düştüm.
Caía, lá de cima do céu.
Ben de ardına düştüm. Daha doğrusu, o beni peşinden sürükledi.
Até aqui a segui, ou melhor, fui arrastado.
Birden bir şeyin üzerine düştüm.
De repente tropecei em algo.
Dehşete düştüm.
Estou aterrorizado!
Evet, düştüm...
Sim, eu caí...
Karım Debbie'nin ölümünden sonra büyük bir yalnızlığa düştüm.
Sinto-me tão solitário desde que a minha mulher, Debbie, faleceu.
Merdivenlerden düştüm.
Caí da escada.
Bir tane tartışmalı yazı yazdım ve hemen besin zincirinin dibine düştüm.
Escrevi 1 história controversa e fui logo empurrada para o fim da cadeia alimentar.
Bitkin düştüm vallahi.
Estou exausta. Você está cansada?
Bin taksiye Acil'e git, merdivenden düştüm dersin.
Vais apanhar um táxi para o hospital e vais dizer que caíste da escada.
Koltuktan düştüm.
Escorreguei do assento.
Bisikletten düştüm.
Caí da bicicleta.
Düştüm, ateşe değil fakat uçsuz bucaksız, donmuş bir araziye düştüm.
Cai, não num fogo, mas num vasto ermo gelado.
Düştüm.
- Apanhei um atalho.
Ağaçların arasına düştüm ve kendimden geçmişim.
Cai naquelas árvores, e apenas... pôs-me KO.
Kayıp düştüm.
- Escorreguei e caí.
Sonunda hapse düştüm.
Acabei na prisão.
Üstümde bir örümcek vardı korktum ve düştüm.
Havia uma aranha, e flipei e caí.
Ben sadece ürünlerin karşısında hayrete düştüm.
Estava aqui a admirar a sua mercadoria.
- Düştüm.
- Eu caí.
- Düştüm.
- Caí.
Avustralya'da bir izin peşine düştüm.
Segui uma pista na Austrália.
Düştüm bileğimi burktum
Pára! Torci o meu tornozelo.
Ve hastalandım, düştüm ve kafamı vurdum -
Fiquei doente, cai e bati com a cabeça e...
Polis gittikten sonra, köprüden atlamaya çalışırken düştüm.
Eu tentei pular da ponte depois que você e a polícia partiram.. .. e caí.
Ben köprüden değil, köprünün üzerinde düştüm.
Eu caí na ponte, não da ponte. Eu estava tão bêbada.
Daha kötü durumlara da düştüm.
Já passei por situações piores.
Yani, cehenneme mi düştüm?
Estou no Inferno?
Düştüm biliyorum, fakat sonrasında iyi hissetmiştim.
Sei que caí, mas senti-me bem depois disso.
Şu waffle'ları almaya çalışıyordum sandalyeden düştüm.
Estava a tentar alcançar aqueles waffles, e caí da cadeira.
Dedim ya son zamanlarda biraz formumdan düştüm.
Como te disse tenho tido alguns problemas em ser eu mesmo.
Polise söyle, ödülü al. Kızlarla yola düştüm.
Digam à polícia para dividir a recompensa por 4 miúdas.
Irak polisinin saldırganları önlemek için yollara attığı taşlar yüzünden kamyonetten düştüm.
Eu só cai do camião, por causa das pedras que a polícia iraquiana atira para a rua para evitar que os agressores escapem.
Peder, çok mahcup duruma düştüm.
Estou tão envergonhado, padre.
Merdivenlerden düştüm ve şu an ölüyüm.
Cai pelas escadas e agora estou morta.
- Çok fazla içmiştim. Kazayla yere düştüm. - Düştün mü?
Bebi demais e caí acidentalmente.
- Düştüm.
- Caiu?
Duvara çarptıktan sonra düştüm. Izgaranın üzerine düşmeyeyim diye de elimi siper ettim.
Depois de ter chocado contra a parede, caí e amortizei a queda, pondo a mão no grelhador.
Zemin çöktü ve ben düştüm.
O chão cedeu e caí.
Ben senin annenim ama öfkeme ve acıma yenik düştüm.
Eu sou a tua mãe, mas eu estava... a sufocar na minha dor e na minha raiva.
Bir taksiye bindi. Ben de peşine düştüm.
Ela meteu-se num táxi e eu segui-a.
Kendi tuzağıma düştüm.
Fiquei preso no meu próprio truque.
Bu nasıl oldu? - Düştüm.
- Eu caí.
Bir yerden düştüm.
Caí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]