Ee traduction Portugais
10,121 traduction parallèle
Ee, ne olurdu?
E se eu não fosse polícia?
Ee, başka ne var?
O que mais você tem?
- Ee, nereden geliyorsun?
Então de onde veio?
Ee, evlat.
E aí, garoto?
- Ee?
Então?
- Ee?
E então?
Ee?
Então...
Ee sence sırada ne var?
Então... O que achas que acontece agora?
Ee senden ne haber? Hatun falan var mı ya da..?
Então e tu, namorada, ou...?
Ee sonra?
E depois?
Ee problem ne o zaman?
Qual é o problema, então?
Ee? Hayaletleri gördünüz mü?
Viste o fantasma?
Ee, akşamki piyano resitali için heyecanlı mısın?
Está animada com seu recital de piano hoje à noite?
Ee, doğumgününde onu nereye götüreceksin?
Onde vais levá-la no aniversário?
Ee, bu, bu bir kutlama olacaktı değil mi?
Bem, deveria ser uma comemoração, não era?
Ee, ne hakkında konuşmak istiyorsun? Aa...
Queres falar sobre o quê?
- Ee, peki hapse girecek misin?
Então tu vais parar à prisão?
Ee, ne oldu?
Então, o que é que aconteceu?
Ee başka?
E então?
Şimdi senin doğru mu söylediğin yoksa kıçından mı salladığını anlayacağız. - Ee sonra?
Estamos prestes a descobrir se és confiável ou és uma anedota.
Ee, ne yapacağız?
E então? O que é que vamos fazer?
Ee, ne oldu?
- O que aconteceu?
Ee, ne öğrenmek istersin?
O que gostarias de aprender?
Ee, olanları duydum.
Ouvi falar sobre o que aconteceu.
Ee, nasıl yapıyoruz, Elena? Tek birşey konusunda haklıydın, Sondra.
O que vai ser, Elena? Tinhas razão numa coisa, Sondra.
Ee ne düşünüyorsun?
Então, o que acha?
Ee çim hokeyine ne olacak şimdi?
Então e o hóquei em campo?
Ee, ne oldu?
Então e depois?
- Ee, mutlu musun? - Mutlu ne kelime.
Então és um homem feliz?
Bu seferki gerçekten güzel, Yeni Zelanda'dan. Ee?
Muito bom, desta vez, da Nova Zelândia.
Ee, içeri girmek istemediğine emin misin?
Tens a certeza de que não queres entrar?
Ee demek o aşağılık, işe yaramaz kocan ki sana onunla evlenme demiştim uçkuruna sahip çıkamadı ve beyaz bir kadınla yattı.
Então... O teu marido desgraçado, com quem disse para não casares, não conseguiu mantê-lo nas calças e dormiu com uma branca.
Bunu nereden edindiğini bilmiyorum ama yeni profil fotoğrafım olacağı aşikar. Ee...
E não faço ideia onde é que arranjaste isto, mas é completamente a minha nova foto de perfil.
Ee, günün nasıl geçti?
O que fizeste hoje?
- Ee, orada iyi misin? - Evet.
- Estás a sentir-te bem por aí?
Ee, yerleşebildin mi?
Como se está a ambientar?
- Ee, nasıl olsa bizi görecekler.
- Bom, viram-nos na mesma.
Ee, tutuklayalım mı?
Então, prendo-o?
Ee, yolda kalmış bir hanfendiyi yalnız bırakamam.
Bem, não posso deixar uma senhora em apuros.
Ee ne diyorsun?
Ideias?
- Ee? Kral olmuşum lan!
Isso faz de mim o rei!
- Ee? Bakıcıya ihtiyacım yok zaten.
Não preciso de acompanhante.
- Ee?
- Então?
Ee... bugün ne yapıyoruz? Hm?
Então...
Ee ailen nasıl?
Como está a família?
Ee?
Então?
- Ee.
Então?
- Ee?
E?
- Ee?
Como cientista, entendes o universo através de factos e evidências.
Ee?
- Não ficou interessado.
Ee, belki yarın, o zaman.
Talvez amanhã, então.