Ekip traduction Portugais
6,491 traduction parallèle
Sunny, Dul'un izini sürmek için bir ekip götürüyor.
O Sunny vai levar uma equipa para caçar a Widow.
Ekip çok endişeli.
A equipa está no limite.
Tamam, ekip gönderiyorum.
Está bem, podes enviar.
- Ekip ne zaman girecek?
Quando é que a tua equipa vai entrar? Estamos a preparar-nos agora.
Hepimiz buradayız, nihayet ekip olarak jakuzinin içerisinde rahatlıyoruz.
E aqui estamos, finalmente a relaxar como equipa no jacúzi.
En iyi ihtimalle ekip 6 saat içinde orada olur.
No melhor dos casos, consigo ter uma equipa no local em seis horas.
Ekip, Peralta'nın toplantısı kısa kesildiği için arta kalan zamanı masalarınızı temizleyerek geçirebilirsiniz.
Equipa, já que a reunião do Peralta foi encurtada, aproveitem esse tempo para limparem as vossas mesas.
Ekip dikkat, kısa bir duyuru.
99a ESQUADRA 08H27 As horas extra foram restabelecidas e podem ter duas fotos pessoais cada, dois enfeites e três chocolates. Equipa, um breve anúncio...
Özel ekip çevreyi kuşattı.
A SWAT estabeleceu um perímetro.
Oraya bir teknik ekip yollayın ve hastaneyi bilgilendirin.
Envia uma equipa táctica e avise-os.
Biz konuşurken bu hususta çalışan bir ekip var.
Tenho uma equipa a trabalhar nisso agora mesmo.
Adamlarım çocuğu güvene aldı ancak bir ekip göndermen gerek.
O meu pessoal já o tem, mas tem de mandar uma unidade.
3 ekip gizli görevde. Florida'nın ortasındaki bataklıklarda dolanıyorlar. Bizzat komutanım tarafından yönetiliyorlar.
Três equipas numa missão clandestina, a vaguear pelos pântanos da Flórida Central, lideradas pelo meu Comandante, sozinho e destemido.
Bir ekip göndeririz.
- Vamos enviar uma equipa especial.
Güvenliğini geçmem için şeytan güçlerine ihtiyacım var. 10 kişiden iki ekip işimi görür.
Preciso de um exército de demónios para passar a segurança dela, devem chegar duas unidades de dez elementos.
4 numaralı ameliyathaneyi temizleyin tam teçhizatlı bir ekip hazır olsun ve zihin aparatı kullanıma hazır hale gelsin.
Preparem a suíte cirúrgica quatro, equipa de emergência a postos, aparelho de transferência de consciência iniciado. Depressa!
- Tüm ekip için çok tehlikeli.
É perigoso para uma equipa inteira.
Anayurt Güvenlik ve sınır devriyesiyle ekip kurana kadar iş işten geçmiş olabilir.
Quando conseguirmos mobilizar uma força tarefa com a Segurança Nacional e patrulha de fronteira, poderá ser tarde demais.
Ekiplere haber verdik. Bir ekip arabası şanslıymış.
Lançamos um alerta e um carro de rádio teve sorte.
Ekip. Üst kat güvenli ama birini daha bulduk.
O andar de cima está limpo, mas temos mais uma.
Ekip Liderinden Dedektif Bell'e benimle 4. kanalda görüş.
Líder da Equipa para Detective Bell, encontra-me no canal quatro.
Anladık. Peşine bir ekip takacağım.
Vou pôr um agente em cima dele.
Tekrar gelmeleri pek olsaı değil ancak ben yine de dışarıya bir ekip bırakacağım. Tamam.
Está certo.
Daha kenara çektirmediler sonuçta, etrafımızda bir ekip varsa nereye gittiğimizi görmek için bekliyorlardır.
- Ainda não nos mandaram parar, por isso se uma equipa nos segue esperam para ver para onde vamos.
Kıyım için başka bir ekip daha gönderemem.
Não posso mandar outra equipa para ser abatida.
Ekip şu anda yeni bir virüs üzerinde çalışıyor ama Molly'nin yardımına ihtiyaçları var.
Estão a trabalhar numa nova estirpe do vírus, mas a ajuda dela seria útil.
Otomatik silahlı altı kişilik bir ekip nakil aracını ele geçirdi ve hastamızla birlikte kaçıyor.
Uma equipa de seis homens todos com armas automáticas raptaram o veículo de transporte, e estão em fuga com o paciente.
Mitch Lange'ı kaçıran ekiple Dr. Rennick'in kredi kartını kullanarak laboratuvar malzemesi alan ekip aynı.
Então, a mesma equipa que apanhou o Mitch Lange também apanhou o Dr. Rennick e utilizou o seu cartão de crédito e licença médica para comprar os equipamentos laboratoriais.
Artık ne yaptığını biliyoruz. Biyolojik silah çalmak için eski ahbaplarından bir ekip kuruyormuş.
Sabemos que está a reunir uma equipa de antigos contactos para roubar uma arma biológica.
NCIS ve FBI ajanlarından oluşan bir ekip Nasry'nin evini gözetliyor. - Cep telefonu ve mail adresleri için arama emri çıkardık. - Annesiyle iletişim kurmaya çalışabilir.
O NCIS e o FBI estão a vigiar a casa do Nasry caso ele tente contacto com a mãe.
Ne olur ne olmaz diye evin dışarısında bir ekip bulundurmalıyız belki de.
Talvez devêssemos ter um carro aqui fora, como segurança.
Bir ekip, güney bağlantısında ve dahası da geliyor.
Temos uma unidade no lado sul e outras estão a chegar.
Savaş patlak vermeseydi, zaten öyle bir ekip oluşturma niyetimiz vardı.
Já teríamos uma se não fosse a guerra.
Şu ekip olayın izini Kitahara'ya kadar sürmeyi başardı, FireStarter.
Aquela equipa descobriu coisas que vão até à Kitahara, Incendiário.
O yüzden bu ekip şu an itibariyle dağıtılmıştır. - Ne dediniz?
Acabo de declarar esta equipa dissolvida.
Girişte bekleyen bir ekip var. Seni dışarı çıkartacaklar. Git.
Uma equipa na entrada vai conduzi-lo para fora.
Başka bir ekip ve bir cadı Rowena'nın büyüsünün etkisini çözüyor.
Temos uma equipa e uma bruxa a remover o feitiço da Rowena neste preciso momento.
# Karnımı doyurmak için ekip biçiyorum #
Cultivo as minhas refeições...
Tamamdır, ekip. Her yıl, iç güvenlik bakanlığı diğer ekiplerle beraber antiterör tatbikatı yapar.
Equipa, todos os anos, a Segurança Interna faz um exercício de contra terrorismo com todas as agências.
Başkomiserim, bütün aptal ekip bu tatbikata mı gitti?
Capitão, a esquadra inteira foi nesta excursão parva?
Ariel'den, Atom'u yapan ekip.
É da Ariel, as mesmas pessoas que fizeram o Atom,
İşte ekip 01664'ün anahtarları.
Aqui estão as chaves do Esquadrão 01664.
Doğru anlamış mıyım bakalım, takip ettiğiniz adam görüş açınızdan kurtuldu, tuvaletin camından dışarı çıktı ve, sonra ekip arabanıza molotof attı.
Só para que percebam, o homem que seguiam sai da vossa visão, passa pela janela da casa de banho e atira um cocktail Molotov, para a vossa viatura.
Ekip arabalarımdan da mı daha büyük bir şey?
Mais do que uma das minhas viaturas?
Eyalet Savcılığı'ndan gelen ekip evini mühürledi bile.
A Equipa de Confiscação de Bens do Gabinete da Procuradoria Geral, já selou a casa dele.
Her daim "ekip" olmaktan bahsediyorsun ve birbirimize yardım etmemiz gerektiğini söylüyorsun.
Estás sempre a falar da "equipa" e como é que temos que nos ajudar.
Tamam, bu adrese ekip gönderiyorum.
Mandarei a Polícia a estas moradas.
Tamam, gözümü üzerinden ayırmam, mağazaya da ekip gönderiyorum.
Vou ficar de olho nela e mandarei alguém à loja.
Alınma ama bu "ekip" te ölü ağırlık yapanlar var.
- Sem querer ofender... Mas, esta "equipa" tem muito peso-morto em cima dela.
Ekip.
A unidade.
- Ekip, gidelim.
- Vamos, equipa.