Emirleriniz traduction Portugais
200 traduction parallèle
- Emirleriniz Bay Price?
Quais são as suas ordens, Sr. Brice? Sr. Loomis, a chefia está à espera!
Emirleriniz yerine getirildi, efendim.
Meu Major, ainda não há sinal dos fugitivos.
Emirleriniz nedir efendim?
Bem, Senhor, quais são as suas ordens?
Emirleriniz yerine getirildi sör.
Esperamos as suas ordens, senhor.
Eğer geri gelmezsem, işte emirleriniz.
Se eu não voltar, as ordens são estas.
Emirleriniz olduğunuz yerde kalıp savaşmak ve sizden beklediği tek şey de bu!
As ordens são para que lutem onde estão. É o que ele espera que façam.
Caine'in çıkartma botlarına öncülük ettiği sabah, emirleriniz arasında denize bir ikaz işareti atmak da var mıydı?
Na manhã em que o Caine escoltou os barcos de assalto à praia, as suas ordens incluíram o lançamento de um sinal de cor?
İşte emirleriniz.
Aqui estão as ordens.
Şimdi emirleriniz nedir efendim?
Quais são as suas ordens agora?
Emirleriniz umurumda değil.
Não interessa.
- Evet, madam, emirleriniz?
- Sim, madame, suas instruções.
Emirleriniz?
Alguma ordem?
Mr Spock'ın bazı konulardaki kararlılığını bildiğim için emirleriniz gelene kadar onu burada tutmanın iyi olacağını düşündüm.
E conhecendo a determinação do Sr. Spock nalgumas coisas, pensei que podia mantê-lo aqui até receber as suas ordens.
Komodor, emirleriniz nedir?
Comodoro Stocker, quais são as suas ordens?
Kaptan, şu noktada emirleriniz yoruma açık değil.
Capitão, as suas ordens, nesta altura, não estão abertas à interpretação.
Bunlar yazılı emirleriniz.
Aqui estão as ordens.
Emirleriniz beklemede kalmak.
As suas ordens são para aguardar!
Oraya vardığımızda emirleriniz ne olacak?
Quais são as nossas ordens, quando chegarmos lá?
Sözlü emirleriniz olmadan derhal maymunu idam ettireceğim.
Senhor, sómente com a sua ordem verbal me disponho a matá-lo imediatamente.
- Emniyet harekatı olacaktı. - Emirleriniz neler?
Quais são as tuas ordens?
Emirleriniz tasdik edilmemiş. Yani hala Norfolk'tasınız.
A vossa ordem não foi assinada, portanto, ainda estão em Norfolk.
Emirleriniz doğrultusunda... Rock Ridge'e atanan yeni şerifle sizi tanıştırmak istiyorum.
Conforme as suas instruções... quero apresentar-lhe o novo xerife de Rock Ridge.
Emirleriniz anlaşıldı efendim, Yüzbaşıyı serbest bırakıyorum.
Ordens de Himmler. "Liberte o Capitão Von Berkow."
Emirleriniz neler?
Eu só não vejo alternativa.
Emirleriniz nelerdir, Efendim?
Que havemos de fazer, meu mestre?
Emirleriniz nedir Piter?
Quais são as tuas ordens, Piter?
Emirleriniz nedir?
- Quais são suas ordens, senhor?
Emirleriniz neler?
Quais são as suas ordens?
- Emirleriniz nedir efendim?
Quais são as minhas ordens... senhor?
Dini emirleriniz... Krusty`le sizin barışmanızı istiyor.
A sua religião comanda-o... a fazer as pazes com Krusty.
Emirleriniz efendim?
As suas ordens, senhor?
Emirleriniz artık beni ilgilendirmiyor.
As suas ordens não me interessam.
Son emirleriniz var mı?
Retorne ao espaço da Federação.
Emirleriniz olur kaptan.
- Sim, capitã.
Eğer Jane bu ateş yüzünden ölecek olursa bunun, sizin emirleriniz doğrultusunda Bay Bingley'in peşinden koşarken olduğunu bilmek bizim için teselli olacak.
Se a Jane morrer com febre, deve gostar de saber que foi tentado agarrar o Sr. Bingley e por ordem sua.
Emirleriniz nedir, Kaptan?
Quais são as suas ordens, Capitão?
Emirleriniz, efendim?
As vossas ordens, senhor.
Emirleriniz iletilmiştir.
Já sabem o que fazer.
Aşağıda ki 400 adam, emirleriniz bekliyor.
400 homens apenas a esperar por suas ordens.
- Emirleriniz nedir Kaptan?
- Quais são as ordens, Capitão?
- Emirleriniz nedir Kaptan?
- Quais são as suas ordens, Capitão?
Emirleriniz nedir Kaptan?
Quais são as nossas ordens?
Emirleriniz nedir, Kaptan?
Quais são as ordens, capitão?
Görev emirleriniz değişti.
As suas ordens mudaram.
Emirleriniz açıktı.
As ordens eram claras.
Emirleriniz bunlar.
Vocês têm suas ordens.
- Emirleriniz, Efendim?
- Insubordinação.
Yeni emirleriniz var.
Parabéns, Mac.
Emirleriniz hiç kimsenin ışınlanmaması yönündeydi.
As suas ordens eram de que ninguém seria transportado a menos que autorizasse.
Emirleriniz efendim?
Deve ser o Corpo de Ewell.
Emirleriniz Kaptan.
Ordens, Capitão.