Feliz traduction Portugais
49,718 traduction parallèle
Merhaba baba. Mutlu yıllar.
- Olá, pai, feliz aniversário.
- Beni çok mutlu ettin. Bana isteyebileceğim her şeyi, her şeyi verdin.
Fizeste-me tão feliz, deste-me tudo aquilo que sempre quis.
Mutlu yıllar. Dostum, doğum günün olduğunu bilmiyordum.
Feliz Aniversário. man, eu não sabia que era o teu aniversário.
Dostum, Evinde yaşadığım için çok mutluyum.
Estou feliz que estejas em casa.
Mutlu yıllar, Jacob.
Feliz aniversário, Jacob.
Mutlu görünmüyorsun.
Não pareces muito feliz com isso.
- İnek biraz mutsuz görünüyor sanki.
- A vaca não está feliz.
Onca şey olmadan insanlar binlerce yıl mutlu mesut yaşadı.
Há milhares de anos que o homem é feliz sem essa tralha toda.
İnsanları öldürmek beni acayip mutlu ediyor.
Matar seres humanos... Deixa-me... incrivelmente feliz.
- Mutlu yıllar.
Feliz aniversário.
Öyle mutluydum ki.
Estava tão feliz.
Neyse ki kardeşim ve benim için mutlu bir son oldu.
Felizmente para mim e o meu irmãozinho, teve um final feliz.
Eğer üzgün birine dokunursam onu kısa süreliğine mutlu hissettirebilirim.
Se eu tocar em alguém que está triste, consigo torná-lo feliz por um curto período de tempo.
Lucy memnun olacak.
A Lucy ficará tão feliz.
Seni gördüğüme sevindim.
Fico feliz em ver-te.
Beni gördüğüne sevindin mi Darya?
Ficas feliz em ver-me, Darya?
Eve geldiğin için çok mutluyum Dougie.
Estou tão feliz por teres regressado, Dougie.
- Şimdi mutlu musun?
Feliz agora?
Mutlu olmak güzel olmalı.
Deve ser bom estar feliz.
Birlikte muhteşem bir iş çıkarmış kocaman, mutlu bir arkadaş grubuyuz sadece.
Somos uma grande e feliz fraternidade de pessoas que fizeram um excelente trabalho.
Daha mutlu bir dünyaya.
A um mundo mais feliz.
Mutlu olmanı istiyorum.
Só quero que sejas feliz.
Mutlu olmalısın.
Devias estar feliz.
Hayatımın son mutlu günü neydi, biliyor musun baba?
Sabes quando foi o último dia feliz da minha vida, pai?
Karşılıksız iş yapmak beni mutlu ediyor.
O trabalho pro bono faz-me feliz.
Yardım edebilmekten memnunum.
Estou feliz por ter podido ajudar.
İyi olmana sevindim.
Fico feliz por estar bem.
Senin için sevindim.
Fico feliz por si.
Eğer onu mutlu etmek istiyorsan, eğer sen mutlu olmak istiyorsan bırak gitsin.
Se quer realmente fazê-lo feliz, se quer ser feliz... deixe-o ir.
Yani ciddisiniz ama sen mutlu musun?
Estás a falar a sério. Mas estás feliz?
Yani biraz karışık ama daha önce hiç bu kadar mutlu olmamıştım. - Selam Mia.
Bem, é complicado, mas nunca estive tão feliz.
Ve o... Seninle mutlu.
E ele... é feliz consigo.
- Doğum günün kutlu olsun.
Feliz aniversário.
Doğum gününüzü kutlayabilir miyim?
- Obrigado, Gretchen. E posso desejar-lhe um feliz aniversário?
- Doğum günün kutlu olsun. - Teşekkürler.
- Feliz aniversário.
Gel buraya ahbap.
Estou muito feliz.
Bu topraklarda olduğum için mutluyum, sayın Yargıç.
Estou muito feliz por aqui estar, Meritíssimo.
Onun yerine 25 yaşındaki bir kokteyl garsonu seçmemesine sevinmeliyim belki de.
Acho que devia estar feliz por não ser uma empregada de bar com 25 anos.
Umarım mutlusundur.
Bem, espero que estejas feliz.
Böyle mutlu mu?
Assim tão feliz?
Arkadaşları olsun oynasın mutlu olsun istedi.
Queria que ela tivesse amigos... e brincasse... e fosse feliz.
Kızardı, sevinirdi üzülürdü.
E ficava furiosa e ficava feliz e ficava... triste.
- Bu yüzden olmaz. - Yapacağın çılgınlıklardan daha fazla seni mutlu edecek bir şey olmadığını bilmiyor musun?
Mais loucura do que fazer algo que sabe não te fará feliz?
Katılmaktan memnuniyet duyarım.
Fico feliz por ajudar.
Onu gördüğüme çok mutlu oldum.
Estou muito feliz por tê-la visto.
Okula ilk başladığı sonra üniversiteden mezun olduğu düğününde gülüp eğlendiğimiz günler de çok güzeldi.
O primeiro dia de escola... Depois formou-se na universidade. Que dia tão feliz, quando ri e dancei com ela quando se casou.
Beni mutlu ediyorsun.
Tu fazes-me feliz.
Bence seni mutlu eden burası.
Acho que esta terra te faz feliz.
Dersleri iyi, akıllı, mutlu, komik bir kız.
É boa na escola, é inteligente, é feliz, engraçada...
Mutlu değilim.
Não estou feliz.
- Bize senin burada olduğun söylenmedi.
Estou tão feliz por estarem aqui!