English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ F ] / Fiero

Fiero traduction Portugais

43 traduction parallèle
Senyor Fiero hemen gitmeni istiyor.
O senhor Fiero diz que tem que ir agora.
- Hayır, Don Fiero.
- Não, Don Fiero.
Bana hizmet eden ruhlar adına cehennemin güçleri adına, sen öldün Don Fiero.
Pelos espiritos que me servem... pelas forças do inferno, estás morto, Don Fiero.
Benim sarı Fiero'dan daha fazla yardımı olurdu.
Mais do que o meu Fiero amarelo.
Bu bir Fiero araba mı?
- Isto é um Fiero?
Evet, eski model Fiero.
- Sim, o velho Fiero.
Neyse, Hummer araç tek yönlü yolda yanlış yönden geliyormuş.
O "Hummer" ia na direcção errada numa estrada de sentido único. Ia em direcção ao gajo do Fiero.
Taksiyle Duchess County'e gelip Marshall'ın arabasının patlak lastiğini değiştirir misin?
Duchess County e trocar um pneu no Fiero do Marshall? O quê?
Merak etme, dostum. Fiero'ya binip gelirim.
Relaxa, homem.
Hayır, hayır, hayır.
Vou levar o Fiero.
Bebek Fiero'n artık ihtiyar bir Fiero'ya dönüşüyor.
O teu bebé Fiero passou a ser um idoso Fiero.
Bölüm Arrivederci, Fiero Çevirmen : Albus
HIMYM Temporada 2 Episódio 17 "Arrivederci, Fiero"
Marshall'ın yadigarı o kadar da küçük değildi. Ama şirketleştirilmiş bir dünyanın içine itildikçe ve çevresini kurtarma hayalinden uzaklaştıkça o Fiero'ya daha da sıkı tutundu.
A lembrança do Marshall não era tão pequena assim, mas quanto mais ele se via a ser empurrado para o mundo empresarial e para longe do seu sonho de salvar o Ambiente, com mais força se agarrava àquele Fiero.
Fiero nasıl?
Como está o Fiero?
Fiero artık senindir.
O Fiero é teu.
Ve işte bu da Marshall'ın manyak "Fiero'dayken yemek, içmek hatta gıda malzemesi bile yok" kuralının çıkış noktası.
E essa é a origem da regra maluca do Marshall, "Sem comida ou bebidas no Fiero, nem sequer as compras".
- Ah, Fiero-asko.
- O Fiero-asco.
- Fiero-asko mu?
- O Fiero-asco?
Fiero'yu aradan önce geri götürüyorum.
Vou levar o meu Fiero de volta.
- Ne? ! Fiero'da yiyecek ve içecek yasaktır.
Sem comida ou bebidas no Fiero
Bunun çok para olduğunu biliyorum ama bu benim Fiero'm.
Sei que é muito dinheiro, mas é o meu Fiero sabes?
Artık mezun olmak üzereyim ve şirketen birkaç hukuk işi almak üzereyim ve Fiero olmadan, sadece takım elbise giyinmiş biri olacağım.
Estou prestes a formar-me e a ter um trabalho em que tenho de estar fechado numa sala de uma corporação, e sem aquele Fiero, vou ser apenas outro tipo de terno.
Keşke Fiero'yu alabilseydik, ama Marshall'ın şu yiyecek yok kuralı var.
Podíamos pegar no Fiero, mas o Marshall tem essa regra maluca de nada de comida dentro dele.
Bu senin Fiero'n.
É o teu Fiero.
Bu Fiero'nun anlamı bizim için çok büyük.
Este Fiero significou muito para todos nós.
Ve Fiero'mda 200,000 mil yol katetmiş bir Fiero değil.
E o meu Fiero não é um Fiero que percorreu 320 000 km.
Bu Fiero, hepmizin yaşamını etkiledi.
Este Fiero, afectou todas as nossas vidas.
Bu Fiero 200,000'i görmeli.
Este Fiero devia ter chegado ao 320 000 km.
Ve böylece Marshall Fiero'suna elveda dedi.
Então o Marshall disse adeus ao seu Fiero.
Güle güle, Fiero!
Arrivederci, Fiero!
- Bir Fiero alacağım.
- Vou comprar um Fiero.
Bir diğeri otomobil bakım seti.
- Ou um Fiero de 1986.
Fiero'da ne yazık ki hava yastığı yok.
Neste Fiero, infeliz, e sem airbag.
Esteban Fiero, Salsa kulübünde çete vurmuş.
Esteban Fierro, ataque de gang naquele clube de salsa.
Esteban Fiero, Paco Fiero'nun kuzeni.
Esteban Fierro é primo de Paco Fierro.
Antonio. Nezareti arayıp Paco Fiero ile konuşmaya geldiğimizi söyle.
António, liga para a detenção, diz-lhes que estamos a caminho para falar com Paco Fierro.
- İri yarı, sarı bir Fiero kullanıyor.
Um tipo grande, conduz um Fiero amarelo.
Scooby-Doo koltuklu Pontiac süren büyük yönetmen!
Grande realizador a guiar o rabo num Fiero com bancos do Scooby-Doo!
"Detayları savsaklayacaksan, neden bir" "Fiero falan kullanmıyorsun?" diyorum kendime.
Disse : "Se vais ignorar os pormenores, porque não usas um Fiero, ou algo do género?"
- Şu Fiero'yu diyorsun.
O Fiero.
Fiero'da yiyeyecek içicek yasak mı...?
Sem comida ou bebidas no F...?
Biliyor musun?
Mas continua na marmelada contigo, não está a deixar o teu Fiero... Significa que o quer mesmo.
Evet.
- Não é o mesmo sem o Fiero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]