Fikrini mi değiştirdin traduction Portugais
177 traduction parallèle
Fikrini mi değiştirdin?
Mudaste de ideias?
Fikrini mi değiştirdin?
Mudou de ideias?
Fikrini mi değiştirdin?
Mudaste de opinião?
Birden bire fikrini mi değiştirdin?
Mudou de ideias de repente?
Lüks içinde yaşamayı sevdiğini sanıyordum. Yoksa fikrini mi değiştirdin?
Pensei que você gostasse do luxo, mudaste que parecer?
Fikrini mi değiştirdin, kahraman?
Mudaste de opinião herói?
Fikrini mi değiştirdin?
Mudou de opinião?
Fikrini mi değiştirdin?
Viver como vivemos?
- Fikrini mi değiştirdin?
- O que fizeste, mudaste de coração?
- Fikrini mi değiştirdin?
- Mudaste de ideias?
- Baba, fikrini mi değiştirdin!
- Papá, que bom que mudou de ideias!
- Yoksa fikrini mi değiştirdin?
Mudou de ideias sobre o comprimido?
Sen fikrini mi değiştirdin? Çünkü ben gidiyorum.
Apareceu-te outra cabeça?
Fikrini mi değiştirdin?
Mudou de idéia?
Fikrini mi değiştirdin? - Hayır, aşkım. İnanamıyorum da!
Não, meu amor, é que não consigo acreditar.
Öylesine fikrini mi değiştirdin?
O que aconteceu? Mudaste de ideias sem mais nem menos?
Fikrini mi değiştirdin?
- Mudaste de ideias?
Fikrini mi değiştirdin?
trocaste que idéia?
Fikrini mi değiştirdin?
Já pensaste bem?
Öldürme izni isteyip fikrini mi değiştirdin?
Pedes para matar e depois mudas de ideias?
- Fikrini mi değiştirdin?
- tiveste alguma mudança no coração?
Gilligan'la ilgili fikrini mi değiştirdin?
Mudaste de ideias em relação à oferta do Gilligan?
Fikrini mi değiştirdin?
Deu outra olhada nela?
Telefon görüşmesi için fikrini mi değiştirdin?
Mudaste de ideias sobre eu fazer aqueles telefonemas?
- Fikrini mi değiştirdin?
Mudou de opinião?
Ben... ben fikrimi değiştirdim. Fikrini mi değiştirdin?
Mudei de idéia.
Fikrini mi değiştirdin?
Mudas-te a tua maneira de agir?
- Fikrini değiştirdin mi?
- Mudaste de ideias?
- Fikrini değiştirdin mi?
- Mudou de ideias?
Kızla geri dönmek hakkındaki fikrini değiştirdin mi?
Desistiu de levar a moça consigo?
Askeri Mahkeme hakkındaki fikrini değiştirdin mi?
Desistiu de me levar a corte marcial?
Geri dönme fikrini değiştirdin mi?
Tem vontade de voltar?
Fikrini değiştirdin mi? Ben senin hakkındaki fikrimi değiştrdim.
Mas mudou de idéia... como eu mudei de idéia a seu respeito?
Fikrini değiştirdin mi, Cathy?
Mudaste de ideias, Cathy?
Eee, fikrini değiştirdin mi?
Mudou de ideias? - Em relação a quê?
- Bayan? - Fikrini değiştirdin mi?
Mudou de ideia?
Ne oldu, fikrini mi değiştirdin?
Além disso, mudaste de ideias?
Fikrini değiştirdin mi acaba diye düşünmeye başlamıştık.
Ficámos a pensar que tinhas mudado de ideias.
Şişeyle ilgili fikrini değiştirdin mi?
Mudou de ideias acerca da garrafa?
Fikrini değiştirdin mi?
Mudaste de ideia?
Fikrini değiştirdin mi?
Mudaste de ideias?
Bu motel ile ilgili fikrini değiştirdin demek mi oluyor?
Isso quer dizer que mudaste de idéias sobre o motel?
Fikrini mi değiştirdin?
- Mudou de ideias?
Yoksa mücevher karşılığı fikrini mi değiştirdin?
Ou você negociou algum acordo como Judas?
Fikrini değiştirdin mi?
Mudas-te de ideias?
Kardeş konusunda fikrini değiştirdin mi?
Mudaste de ideia quanto ao irmão?
Fikrini değiştirdin mi?
- Mudaste de ideias?
Fikrini değiştirdin mi?
Mudou de ideias?
Fikrini değiştirdin mi?
Não é muito tarde para mudares de ideia.
Eğer yargıca fikrini değiştirdiğini söylersen... Howard Epps'in suçlu olmadığını... - Fikrini değiştirdin mi?
Se disser ao juiz que mudou de ideias, que o Howard Epps não é culpado...
Dünden bu yana fikrini değiştirdin mi?
Mudou de opinião desde ontem?