English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ G ] / Garthe

Garthe traduction Portugais

70 traduction parallèle
Garthe?
Garthe! ?
Sonrasında bildiğim tek şey, şu gizemli adam oldu. Hani şu sana benzettiğim kişi vardı ya, Garthe.
Logo a seguir, conheci um homem misterioso, o tal que é muito parecido consigo, o Garthe.
Garthe bunu yapamayacağını belli etti.
O Garthe mostrou bem que não partilhava da mesma ideia.
Ron, Garthe'tan kuşkulandı.
O Ron começou a suspeitar do Garthe.
Michael, onun başına birşey geldi, ve bu işin arkasında kesin Garthe var, bunu biliyorum.
Michael, aconteceu-Ihe alguma coisa, e o Garthe está envolvido. Tenho a certeza.
Şöyle özetleyeyim. Gerçek şu ki, ne yazık ki, Garthe Knight, yani Wilton'ın tek oğlu, her nasıl olduysa yeniden ortaya çıktı. Hem de Afrika'da çarptırıldığı üç ayrı müebbet hapis cezasına rağmen.
Bem, no fundo, resume-se tudo, infelizmente, ao facto do Garthe Knight, filho único do Wilton, de alguma maneira, ter conseguido livrar-se de três sentenças perpétuas em Africa.
Wilton Knight, Garthe'ın görüntüsünü yüzüme verip ne yaptı böyle?
O que é que o Wilton Knight fez? Reconstruiu a minha cara à semelhança da do Garthe?
Şey, Garthe'ın bir daha kimse tarafından görülmeyeceğinden o da emindi, tıpkı hepimizin olduğu gibi.
Bem, ele estava convencido, como nós, de resto, de que o Garthe nunca mais iria ser visto na vida.
O geri döndü. Garthe ve Elizabeth'in formülün peşinde olduklarına inanıyorum.
Ele regressou e estou convencido de que tanto o Garthe como a Elizabeth querem a fórmula.
Garthe'ın mı?
O Garthe?
Kızıl Kayalık'tan ve Garthe Knight'tan.
Red Bluff e Garthe Knight.
Garthe ve Elizabeth formülü eline geçirmiş, Michael.
O Garthe e a Elizabeth têm a fórmula, Michael.
Garthe'ın Afrika'da geçirdiği süre içerisinde yaptıklarını bir araştırdım.
Bem, estive a pesquisar um pouco da história do Garthe em Africa.
Garthe'ın siyasi bir hayvan olması, her nasılsa beni pek etkilemedi.
A mim, o Garthe não me parece um animal político.
Garthe ve Tsombe'nin iş ortağı olduklarını düşünüyoruz.
Pensamos que o Garthe e o Tsombe ficaram sócios nos negócios.
Garthe'ın güvensiz elmas madenleriyle kontratı, Tsombe'nin de bir emriyle, uğruna dünyanın öbür ucuna gidebileceği, binlerce müridi vardı.
O Garthe tinha imensas licenças de exploração em minas de diamantes pouco seguras, e o Tsombe tinha milhares de seguidores que iriam até ao fim do mundo só para o servir.
Farzedelim ki orası çok gizli silahların bulunduğu bir yapı. Sence Garthe ne yapmaya çalışıyor?
Assumindo que é uma espécie de armazém secreto para armas, o que achas que o Garthe está a tentar fazer?
Elizabeth, bu çılgınlığa bir son vermenizi istiyorum. Sen ve Garthe her ne planladıysanız.
Elizabeth, quero que pares com esta loucura que tu e o Garthe estão a planear.
Garthe, ben buraya seni ve anneni sağ duyulu olmaya çağırmak için geldim.
Garthe, vim cá para vos chamar à razão, a ti e à tua mãe.
Ama sanırım Garthe'ın şu üç ayrı müebbet hapis cezasından nasıl yırttığını biliyorum.
Mas acho que já descobri como o Garthe conseguiu livrar-se das condenações a prisão perpétua.
Garthe için yapmayacağı şey yoktur.
Pergunto-me se existe algo que ela não faça pelo Garthe.
Garthe için mi yoksa, kendisi için mi?
Pelo Garthe ou por ela mesma?
Garthe'ın teklifini kabul etmeye karar verdim.
Decidi aceitar a oferta do Garthe.
Garthe ona öğle vakti bir gösteri yapmayı planlıyor.
O Garthe vai fazer uma demonstração para ele ao meio-dia.
İlk önce Garthe'ın gösterisinin ne olduğunu görmek istiyorum.
Primeiro, quero ver em que consiste a demonstração do Garthe.
O kadar çabuk vazgeçemeyiz. Bakalım Garthe'ın aklında ne var?
Ainda não, vamos ver qual é a ideia do Garthe.
Garthe ne düşünüyorsa onu yapma niyetindeyim ahbap. Ama yeterince hızlı davranamazsak, tekerlekleri altında kalabiliriz.
Isso é o que quero que o Garthe pense, amigo, mas, se formos suficientemente rápidos, conseguimos dar cabo da roda da frente.
Meğer Garthe bana çaktırmadan, Michael'a bilgi vermemi sağlıyormuş.
Eu com o Garthe, e a passar informações para o Michael.
Korkarım, Garthe muhtemelen, en çok senden şüpheleniyordur.
Receio bem que o mais provável é que o Garthe já suspeite de si.
Elbette öyle, sevgili Garthe.
Claro que é, meu querido Garthe.
Garthe Knight tarafından imzalanmış bir beyanname olmadan, kurduğu planın ayrıntılarına hiç kimse inanmayacak.
Sem uma confissão do próprio Garthe Knight com pormenores sobre o plano, ninguém acredita.
Garthe ve Elizabeth niçin böyle bir işe giriştiler ki?
Porque é que o Garthe e a Elizabeth se deram a esse trabalho?
Garthe, beni orada öldürebilirdi. Yapmadı.
O Garthe podia ter-me morto, mas não matou.
Bu Goliath gösterisinin amacı, Garhe'ın bana gücünü göstermek istedi. Beni öldürebilirdi, ama benden Kızıl Kayalık'ta kazanacağı zaferi görmemi istiyor.
Durante aquele espectáculo com o Golias, com o Garthe a demonstrar toda a sua superioridade, ele podia ter-me morto, mas quer que eu o veja a ganhar em Red Bluff.
Garthe, benim karşımda kaybetmeye hiçbir şekilde tahammül edemez.
O Garthe não suporta perder contra mim.
Garthe'ın egosu geri kalanı halledecektir.
O ego do Garthe trata do resto.
Merhaba, Garthe.
Olá, Garthe.
Garthe!
- Garthe!
Garthe'ın çatı katı boş.
A suite do Garthe está vazia.
Tsombe, Garthe'ı daha fazla beklemeyi reddetti.
O Tsombe recusou-se a esperar mais tempo.
Garthe burada olacak.
O Garthe vai aparecer.
Garthe, bu işten öyle çabuk sıyrılamayacağını biliyorsun!
Garthe! Tu sabes que não consegues escapar!
Garthe!
Garthe!
Garthe söyledi.
O Garthe contou-me.
Ben Garthe Knight'ım, unuttun mu?
Eu sou o Garthe Knight, lembra-se?
Garthe, bize katılman ne hoş.
Garthe, que bom que te juntaste a nós.
Garthe bu.
É o Garthe!
Garthe, sen aklını kaçırmışsın.
- Garthe, não estás bom da cabeça.
Garthe'ı bulmamız gerek, ahbap.
- Encontrar o Garthe, parceiro.
İçimden bir ses, kimsenin uzunca bir zaman Garthe Knight'ı ortalarda görmeyeceğini söylüyor.
Tenho a sensação que ninguém vai ver o Garthe Knight por uns bons tempos.
Garthe Knight hapisten kaçmış.
O Garthe Knight fugiu da prisão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]