English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ G ] / Gidemezsiniz

Gidemezsiniz traduction Portugais

547 traduction parallèle
- Böyle yürüyüp gidemezsiniz.
- Näo pode abandonar-nos assim.
Gidemezsiniz doktor.
Näo pode ir.
- Hayır gidemezsiniz, Baron.
- Não, não vai, Barão.
Bensiz gidemezsiniz.
Não me escapam.
Lütfen beni affedin, ama bu şekilde hayatımdan çıkıp gidemezsiniz.
Por favor desculpe-me, mas não pode sair da minha vida assim.
O döküntüyle bir yere gidemezsiniz.
Não vão a lado nenhum nessa sucata.
- Gidemezsiniz, efendimiz!
- Não ireis, senhor.
Bu halde gidemezsiniz. Ama gitmem gerekiyor.
Não nos vais deixar assim...
- Şuanda gidemezsiniz bay Flusky sizi görecek bir durumda değil.
Não pode lá ir agora, ela não está em condições de o ver.
Size yemek hazırlamadan hiçbir yere gidemezsiniz. Şimdi oturun.
Não vai a lado nenhum até lhe preparar o jantar.
Hadi, bayım, şimdi çekip gidemezsiniz.
Não pode desistir agora, senhor.
Dışarı böyle çıkarsanız çok uzağa gidemezsiniz.
Se saírem daqui carregados como mulas, não irão longe.
Halkına söyle dağlarımıza gelmesinler yoksa bu kadar kolay gidemezsiniz.
Informe ao seu povo que não voltem mais à nossa montanha - ou não sairão com tanta facilidade.
Ben gidemezsiniz diyorum, Walker.
Eu digo para não ir, Walker.
Aklımızı kullanmazsak asla Texas'a gidemezsiniz.
O teu pai nunca chegará ao Texas, se não usar a cabeça.
- Daha fazla adaminiz olmadan gidemezsiniz.
- Nao pode, sem mais homens.
Böyle gidemezsiniz.
- Espere! Nemseiseu nome.
Şimdi gidemezsiniz.
Não pode ir agora.
- Altın tarlalarına asla gidemezsiniz.
- Nunca chegarás aos campos de ouro.
Bay Drummond, şimdi gidemezsiniz!
Sr. Drummond, não pode ir-se embora agora! Porque não?
Acele et yoksa karanlık çökmeden önce kiliseye gidemezsiniz.
Rápido, ou não chegarão à igreja antes do pôr-do-sol.
Bay Mackay, bizi böyle bırakıp gidemezsiniz.
Mr. Mackay, näo nos pode deixar assim.
- Hayır, gidemezsiniz.
- Não podem, não.
Boşuna giyinmeyin. - Bir yere gidemezsiniz.
Não vai a lugar nenhum, está preso.
Gidemezsiniz. Yol kapalı.
A estrada está cortada.
Yolu bilsem bile, siz oraya asla gidemezsiniz.
Mesmo que eu soubesse o caminho, nunca lá chegarias.
Dedikleri gibi şeytanın avukatı olmak istemem ama.. ... elinizde kartlarla öylece çıkıp gidemezsiniz.
Não gosto de ser, como eles dizem, o advogado do diabo... mas não pode sair deste quarto com essas cartas na mão.
- Hayır, gidemezsiniz!
- Não vão já! Fui buscar cerveja!
Tanrım, bu şekilde eve gidemezsiniz.
Céus. Não pode ir para casa nisso.
Ama buradan o parayla gidemezsiniz.
Mas não sairão daqui com o dinheiro.
- Gidemezsiniz.
Não pode.
- Köprüye gitmeliyim. - Gidemezsiniz.
Preciso de ir para a ponte.
Gidemezsiniz.
Não podem ir.
üzgünüm tek başınnıza gidemezsiniz.
Não pode ir sózinha.
Geriye gidemezsiniz.
Não podem voltar para trás.
Aintry'ye hayatta gidemezsiniz. O niye?
Nunca chegarão a Aintry.
Gidemezsiniz, Mr. Spock.
Nao pode partir, Sr. Spock.
Şerif, şimdi gidemezsiniz.
Xerife, não pode partir agora.
Atımı almadan gidemezsiniz.
Não vai partir sem o meu cavalo.
Ve ceza alırsanız, baloya gidemezsiniz.
E se forem suspensas, não vão ao baile.
Yolunuz üzerinde tökezlemeden çok uzağa gidemezsiniz.
Nâo se pode chegar tão longe sem perdas no caminho.
Cree, Shields, geri gelin. Oraya gidemezsiniz.
Cree, Shields, voltem, não podem ir para aí!
Bayan Broody, siz de gidemezsiniz.
Sra. Brody, a senhora não pode ir!
İkiniz de gidemezsiniz.
Nenhum dos dois pode!
Onu aramaya gidemezsiniz, hastalarınızın size ihtiyacı var.
Você não pode ir atrás dele, precisa ficar aqui por seus pacientes.
Kokocuların gördükleri düşlerden yolda gidemezsiniz.
Nem podemos guiar, por causa dos drogados.
Gidemezsiniz!
Vocês não podem ir!
Yalnız arabayla gidemezsiniz.
Não pode ir de carro.
Gidemezsiniz.
Não pode ir.
- Polise gidemezsiniz.
Não podem chamar a polícia!
Profesör, o yoldan gidemezsiniz.
Não podemos seguir assim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]