Görürsün traduction Portugais
2,875 traduction parallèle
Dövüşü izlersen, planı görürsün.
Vê o combate e logo vês o plano.
Mutlaka görürsün.
Tu não podes perder isso.
Telafi edeceğim, görürsün.
Vou compensar-te, vais ver.
İşini doğru yaparsan, Cornell, rüyalarında bile göremeyeceğin kadar çok para görürsün.
Faz tudo direitinho, Cornell, e mostro-te uma vida com que nunca sonhaste.
Haberleri izlerken birinin aptalca bir şey yaptığı için öldüğünü görürsün ya...
Já viste no noticiário quando alguém se mata?
Görürsün bak.
Vais ver.
- Geldiğimizde görürsün.
O que foi agora?
Zamanı gelince görürsün.
Irás ver, quando chegar à altura.
Artık beni de görürsün, değil mi?
Vais ajudar-me, certo?
Yakında görürsün.
Já vai ver.
Sadece söyle bana, birinci kaleci olarak Hatteberg'le mi yoksa Pena'yla mı kazanacağımızı ön görürsün?
Diz-me só, projectas que vamos ganhar mais com o Hatteberg ou o Pena de início?
Bana daha fazla yaklaşırsan cidden zarar görürsün!
Se te aproximas, vais-te magoar a sério!
Gidersem beni mazur görürsün dimi?
Com licença, tenho que retirar-me.
General bizzat kendisi bizi bekliyor, görürsün, mahkumu var.
O General está à nossa espera, ele quer ver este tipo.
Hastanede, hapistekinden daha iyi muamele görürsün.
Terá melhor tratamento no hospital do que numa cela.
Kanda görürsün...
Observa-se isso no sangue.
- Görürsün. Hey, balık niye gelmiyor?
Quem desligou os peixes?
Ona bir şans verirsen aslında iyi biri olduğunu görürsün.
Ela é boa rapariga se lhe deres uma oportunidade.
Görürsün sen, Robot Robby!
Eu mostro-te, Bóbi Robô!
Maymun düşlerinde görürsün onu.
Vai sonhando, macaquinho.
Ondan sonra o hep yanında olacaktır, görürsün.
E ela será tua, vais ver.
Eteğimi kaldırırım, belki botlarımı görürsün. Belki kara kobramı sesini duyarsın.
Não queira saber o que acho que parece.
Görürsün dostum.
Garanto-te.
Görürsün!
Vais ver!
Rüyanda görürsün, evlat.
Nos teus sonhos, miúdo.
Eğer denersen, zor bir şey olmadığını sen de görürsün.
Não é assim tão difícil se te esforçares.
Umurumda mı görürsün.
Vê se me importo.
Kızlar bize yardımcı olacak, görürsün.
As meninas vão ajudar-nos.
Kitabım en çok satanlar listesine girsin, o zaman görürsün.
Espera até que o meu livro se torne num best-seller!
Sadece gel, gerisini görürsün.
Apenas estejam lá. Depois verão.
Oraya vardığımızda görürsün.
Verás quando chegarmos lá.
Merdiveni görürsün.
Vai ver as escadas.
gözlerine baktığında pek çok yaşadığı pek çok acıyı görürsün engellerin sorun olmadığını bilir
Um vazio nunca preenchido por jovem esposa e filho, que morreram sós em dias frios de doença. Ao olhar-lhe nos olhos, viam-se os muitos perigos que calmamente confrontara. Ele sabia que a coragem não era um sentimento.
Ömründe görürsün.
Podes esperar.
Görürsün.
Vais ver...
Bana bulaşma ése, seni bir pataklarım görürsün.
Se te metes comigo, ése, vou ficar loco contigo.
Çünkü bu gece için bir bekletin varsa rüyanda görürsün.
Porque você está procurando para ter ação hoje à noite, isso não vai acontecer.
Giriş sayfasını açarsan görürsün ama.
Quer dizer, está na segunda página, se procurares.
- Benden hoşlanıyor, görürsün.
- Ele vai-me escolher.
Çabalarsan neticesini görürsün.
Funciona se fizeres funcionar.
♪ ♪ "kilo vermessen, kızım, ♪ ♪ kırkını zor görürsün." ♪
* "Se não perdes uns quantos miúda... * * não passarás dos 40" *
Ancak rüyanda görürsün!
Nos teus sonhos!
Ancak rüyanda görürsün.
Dentro dos seus sonhos.
Francis seni şimdi kıskaçlasın da görürsün!
Eu dou-te o Francis!
Ortağına dikkat edersen, bir sonraki doğum gününü de görürsün.
Fica de olho na tua parceira, talvez sejas a próxima.
Belki benim göremediğim bir şeyi sen görürsün.
Talvez consigas ver algo que me escape. "
Ben, tüm bunlar yaşanmadan önce iyi bir adamdı ve açık zihinli olursan hâlâ öyle olduğunu görürsün.
O Ben era boa pessoa, antes de tudo isto acontecer, e, se tivesses uma mente aberta, verias que ainda é.
Sonra görürsün.
Quero ver a Hermione. - Depois.
Görürsün.
- Vais ver.
- Görürsün.
- Já vais ver.
Gördüğümü, sen de görürsün.
Verias o que vejo.