Hoc traduction Portugais
41 traduction parallèle
POINTE DU HOC SAAT 07 : 11
POINTE DU HOC 07h11
Milli Akademi Mahkemesi oturumu şimdi başlamıştır.
Está aberto este tribunal ad hoc da Academia Nacional.
"... amaca özgü ve fiilen... " "... taraflar yazılı olarak karşıt görüşlerde oldukları konusunda mutabık kalmışlardır. "
'Ad Hoc de facto,''ambas as partes concordaram no desacordo.'
Bence çalışanların dolaplarını kontrol ediyor olmalıydık ve burada bir ameliyatın yapıldığı fikri eğlenceli değil.
Devíamos verificar os cacifos, e não imaginar que a cirurgia ad hoc foi realizada aqui.
Hoc haklı.
Certo. É um gigante dormido.
Fiat hoc spatium... porta ad mundum...
Fiat hoc spatium... porta ad mundum...
Bazı çeteler güçlerini birleştirmiş, varoşlarda saldırganlaşıyorlar.
Algumas milícias ad hoc uniram forças. Estão a mostrar grande agressividade num dos subúrbios.
- Finale hazirlaniyorsan çok zor.
- Não, quando tens um exame Ad Hoc.
Bana masal anlatma.
E hic haec hoc dickory dock.
Alakasız iki olayı birbiriyle ilişkilendirmeye çalışıyorsun.
Essa lógica é post hoc, logo, proctor hoc.
Konu bu değil efendim, hakim Hack bu konuda bilgili
Não sou alheio a isso, senhor. Gostava que esta ocorrência fosse um julgamento'ad hoc'. O conhecimento empírico não raras vezes distorce o conteúdo dos actos sob escrutínio.
Ne diyorsun, HOC, Norad Savunma Bakanlığındaki eski dostun...
O que diz... HOC, NORAD, os seus antigos amigos do Departamento de Defesa... - Sem atacar nada.
Soruşturma, özel düzenlemeler gerektiriyor.
A investigação precisou de um plano ad hoc.
Özel düzenlemeler mi?
Ad hoc?
Süper hoc expavit cor meum et emotum est de loco suo.
"Isto faz palpitar o meu coração e enche-o de espanto."
Telecomix gönüllü internet aktivistlerinden oluşan bir özel amaçlı grup. Daha çok geçen yıl Orta Doğu'da internetin çalışmaya devam etmesi için çalışıyordu.
Telecomix é uma "ad hoc cluster" de activistas voluntários, que passaram a maior parte do ano passado a tentar manter a internet a funcionar no Médio Oriente.
Bir AD-HOC ağı.
É um ponto de acesso temporário.
"In hoc signo vinces."
"In hoc signo vinces".
Geçici bir şeye benziyor bu.
Isso parece-me bastante "ad hoc".
Dico me est hoc creatura humana.
Dico me est hoc creatura humana.
Bu düşmüş melek seni öldürüp...
Hoc cecidit angelus devorabit vos!
Ruhunu bu karanlık dünyada tutsak bırakacak.
Resident in tua anima, mea tenebris emergere reget hoc mundo!
Şeytan dünyaya hakim olacak! Her şeye karar veren o'dur.
Lucifer reget hoc mundo, ego reget huius mundi pro aeterno!
Hoc est infantima malom.
Hoc est infantima malom.
Ah, ad hoc modunda L2 önbellek koymalısın.
Tens de meter a cache L2 em modo ad hoc.
Bunun göreceğin son şey olacağı için çok memnunum.
É com terrífica satisfação que será a última coisa que verás. Dele malum hoc.
Mortis hoc bastardus!
Mortis hoc bastardus!
Colligitur hoc sacrificare adulescentulam virginem magna atque magnifica.
Colligitur hoc sacrificare adulescentulam virginem magna atque magnifica.
O vriziol maiz, offeret hoc liuionz limix.
O vriziol maiz, offeret hoc liuionz limix.
Burası hoç biryer.
Este lugar é demais.
Bir olay önceki bir olay oluştuğu için olur.
Post hoc ergo propter hoc.
.
In nomine filii hoc in conspectus multitudinis unxi te...
"HÖC" mü?
"FLA"?
HÖC'ün üyeleri olarak manifestosuna bağlı kalmalıyız.
Como membros da FLA, temos de honrar o seu credo.
Öyle hissediyorsan kendine HÖC deme ve git buradan.
Se é assim que pensas, não te consideres da FLA e sai deste camião.
HÖC başarısız oldu.
Tecnicamente, a FLA fracassou.
HÖC yıllardır manşetlere çıkmamıştı ama bugünkü kargaşadan sonra tüm gözler onlara çevrildi.
A FLA não está nas manchetes há alguns anos, mas voltam a ser o centro das atenções após os eventos caóticos de hoje.
O HÖC piçlerinin bana neler dediğini biliyorum.
Eu sei o que os cabrões da FLA me chamam.
Şu andan itibaren HÖC üyesi değilsin.
A partir deste momento, já não és um membro da FLA.
Bunu HÖC'e son katkın olarak kabul et.
Considera isto a tua última contribuição para a FLA.