Interpol traduction Portugais
948 traduction parallèle
Interpol temasa geçti.
Contactei a Interpol.
lnterpol'den Gillette, devriye arabalarına sesleniyorum.
Insp. Gillette da Interpol. A todas as voitures.
Bütün hareketleri bildirin İnterpol'e haber vereceğim.
Informe cada movimento. Vou entrar em contato com a Interpol.
- Ben Müfettiş Morand... lnterpol'den.
- Inspetor Morand... da Interpol.
Müfettiş Hauser, Hamburg Polisi, Baş Müfettiş Morand da lnterpol'den.
Inspetor Hauser, da polícia de Hamburgo, e o Inspetor Chefe Morand, da Interpol.
Resmi görevliler var ve hatta sanırım Interpol'den iki kişi gördüm.
A polícia estadual. E ali parece que ainda estou a ver dois tipos da Interpol.
İnterpol'e göre de Lacosta tanınmış bir profesyonel katil.
Estava fichado na Interpol como assassino profissional.
Ben İnterpol'den Zenigata.
Chamo-me Zenigata e sou da Interpol.
İnterpol'ün böyle şeyler için insanların yemeğini engellemek gibi bir alışkanlığı mı var acaba?
A Interpol tem o hábito de interromper o pequeno-almoço das pessoas com tal assunto?
İnterpol'de de pek çok dostum var.
Também tenho muitos amigos da Interpol.
Sen İnterpol memuruna güvenilemeyeceğini mi söylüyorsun?
! Está a dizer que os oficiais da Interpol não são de confiança?
Bu üst seviyede politik bir problem ve İnterpol'ün yetkisi uluslararası suçlarda sınırlıdır.
Isto tudo é um problema político de alto-nível e a jurisdição da Interpol é limitada a crimes internacionais.
İnterpol bile suç araştırması için güç kullanamaz.
Mesmo a Interpol não pode conduzir uma investigação criminal forçada.
İnterpol sonunda koca poposunu kaldırmış.
Então, a Interpol finalmente mexeu os seus traseiros.
Birinin fotoğraflarını elde ettikten sonra bunu Sûreté, Interpol, CIA ve Mossad'ın dosyalarıyla karşılaştırabiliyoruz...
Logo que conseguirmos uma figura do homem, é só procurá-lo nos arquivos da Sûreté, da Interpol, da CIA, da Mossad...
Bogota'daki Interpol'e telex çekmeni istiyorum.
Quero que mandes um fax para a polícia, em Bogotá.
Interpol'de bir fotoğrafın var artık. Ve bu çok aptalcaydı.
A Interpol agora tem a tua foto, e isso foi muito parvo.
Avrupa'dan uzmanlar lnterpol, Federal fon ile bağlantı kurma işini organize etmeye yardımcı olacaklar.
Especialistas da Europa, da Interpol, vão ajudar a organizá-la com fundos federais.
Doğrudan teleks... Paris Interpol ve tüm Batı Avrupa'ya.
Telex directo para a Interpol de Paris e para toda a Europa Ocidental.
Interpol'ün bilgisayar bankasından gelen en son bilgiler bunu destekliyor.
A última informação, de acordo com o computador da Interpol, corrobora isto.
Ben de inanamıyordum....... ta ki bu gece, İnterpol'in çektiği telekse kadar
Eu nem podia crêr... até que recebi um telegrama da Interpol esta noite.
Hukuk bürosundaki bağlantılarıma onun fotoğraflarını gönderdim.
Tenho estado a fazer as fotos dela circularem 436 00 : 27 : 17,335 - - 00 : 27 : 19,064 dentro do meu círculo de contactos na polícia. Até a Interpol.
Interpol'e bile. Kimse onu tanımıyor.
Ninguém a reconhece.
İnterpol'den Lisa, tebriklerini sunmak için aradı.
A Lisa da Interpol ligou para dar os parabéns.
Pekala, arabadaki parmak izlerinden biri alarm veriyor, ve hiç aklınıza gelir mi, Interpol'de.
Umas impressões do carro já foram identificadas. Pela Interpol.
- Pekala. Interpol'e tavsiye notu iletelim.
Muito bem, contacta a Interpol.
Interpol'den Mendez hakkında başka bilgi geldi mi?
Mais alguma informação da Interpol sobre o Mendez?
Interpol dosyalarını tarayın. Satıcıyı araştırın.
Verifiquem os ficheiros, vejam se descobrem o vendedor.
FBI, KGB, Ml5, Interpol, hiçbiri tanımıyor.
FBI, KGB, MI5, INTERPOL... Tudo negativo.
Yoksa ismini Interpol'e bildirecek.
Ou vai dar seu nome à Interpol. Tudo bem, tudo bem.
Interpol'e haber verdik.
Pedimos a intervenção da Interpol.
Eyalet ve Federal'e gönder, yapabilirsen Interpol'e de.
Leve aos federais e à Interpol.
Interpol'den kontrol ettiler, ortaya çıktı ki Avrupa'da ceset hırsızlığında bir artış yaşanıyor.
Checaram pela INTERPOL e descobriram que o cara havia saqueado tumbas na Europa.
Adamın Interpol'de kabarık bir dosyası ve kafasının arkasında üç kurşun deliği var.
A Interpol procura Kumaguy e tem três buracos na cabeça.
- Interpol'den Josie'nin dosyası geldi.
Recebemos o dossier da Josie na Interpol.
İki yıl önce lnterpol adamı yakalamış.
Há dois anos a Interpol quase o apanhou.
Seri katiller hakkında bir yıl davranış bilimleri okudum sonraki yıl Interpol'deydim.
Passei um ano na Divisão de Ciência Comportamental... a estudar serial killers, e mais um ano com a Interpol.
- Ooh! Yardım çağır tatlım. Interpol`u ara, bana demir testeresi gibi birşey getir.
Vai buscar ajuda, mor, chama a Interpole, arranja uma serra, qualquer coisa.
- Interpol ile görüştüm.
Contactei a Interpol.
Sizin hirsiz için verdiginiz eskali... - Interpol'den tarattik.
Comparámos a vossa descrição do ladrão com os ficheiros da Interpol.
Teğmen Kumandan Guile, Burada Interpol'den sizi görmek isteyen biri var.
Alguém da Interpol quer falar com você.
Interpol mü?
Para mim? Aqui?
- Ne diyorsunuz? Bison'yı devirmek için bir yardıma ihtiyacım yok diyorum.
Não preciso da ajuda da interpol nem de ninguém para acabar com ele.
Şimdi Interpol tarafından sorgulanıyor.
Agora a Interpol passa o dia interrogando-a.
Interpol Binasında gözaltına alınan Cammy'i izlemede tutan bir de monitörümüz var.
A propósito, temos gravado a parte do interrogatório.
Benim Psiko-Güç'üm Interpol'deki biri tarafından tespit edilemez.
Nunca poderão romper meu domínio nas mentes dessas marionetes.
Interpol sürekli başka insanların özeline burnunu sokar mı?
Vejo que você é uma louca falando de coisas das outras pessoas.
Ama ben bir Interpol ajanıyım.
Mas sobre tudo, cumpro com meu trabalho, Guile!
Interpol'le orduya katıldı ve bana baş kaldırmaya devam ediyor.
Isso está ficando cada vez mais interessante...
Bu arada, Interpol ve A.B.D. ordusu Shadowloo yıkım planını tamamladı mı?
Digam os planos da Interpol e a estratégia para destruir Shadowlaw!
Guile...
Os garotos escoteiros entraram no jogo formando uma equipe com a Interpol...