Iyimisin traduction Portugais
665 traduction parallèle
Silah kullanmada eskiden olduğu gibi hala iyimisin?
Continua sendo tão hábil com o revólver?
Sen iyimisin, tatlım.
Estás bem, querida?
Lina, iyimisin?
Lina, estás bem?
Sakin ol. iyimisin?
Agarra-te a mim.
- Luke, iyimisin?
- Luke, estás bem?
Hey Suzanne iyimisin?
olá, Suzanne, tudo bem?
- Sen iyimisin?
- Está bem?
Max, bakalım hala iyimisin. Hadi.
Max, vamos ver se ainda és bom.
Sen iyimisin?
Está bem?
Gloria, iyimisin? Aman Tanrım.
- Gloria, estás bem?
Hey, Barn, iyimisin?
Barn, estás a sentir-te bem?
- Hey, iyimisin?
- Estás a sentir-te bem?
- Alex, iyimisin?
- Alex, estás bem?
Alex, iyimisin?
Alex, Estás bem?
Sen iyimisin?
Estás bem?
ALF iyimisin?
Alf, estás bem?
- Sen iyimisin?
- Tás bem?
Dave sen iyimisin?
Dave, estás bem?
Vince? Vince, iyimisin?
Vince, estás bem?
iyimisin, Bal Kız?
Está bem?
İyimisin, Baba?
Está bem, pai?
İyimisin?
Está bem?
İyimisin bir şeyin yok ya?
Já estás recuperado? Estás mesmo bem?
- İyimisin, Bay Todd?
- Você está bem, Sr. Todd?
Sen iyimisin? Sorun ne?
O que é que se passa?
İyimisin?
Sim.
İyimisin?
Está bem, não tires a camisa.
- İyimisin?
- Tudo bem?
- Sam, iyimisin?
- Sam, está bem?
İyimisin?
E você está bem?
İyimisin Adam?
Estás bem, Adam?
- İyimisin.
- Estás bem?
- İyimisin iyi arkadaşım?
- Então meu caro amigo?
Elmaslarım! İyimisin hayatım? İyiyim, ayva tatlım.
Tortas de cereja, pasteis de nata, gelados, tortas de mel.
- İyimisin aşkım?
Olá!
- İyimisin?
- Está bem?
İyimisin R2?
Estás bem, R2?
Daha iyimisin?
- Sentes-te melhor?
- İyimisin?
- Estás bem?
Üzgünüm, İyimisin?
Desculpa. Estás bem?
İyimisin, dostum? Bu güç faydasından çok bela getirdi.
Estás bem, amigo? Este poder traz mais problemas do que ele vale.
İyimisin?
Estás bem?
- Michael, neler oluyor? - İyimisin?
- Que aconteceu?
Şimdi, daha iyimisin?
Não está melhor?
Michael, iyimisin?
Michael, estás bem?
İyimisin sen?
Tu estás bem?
- İyimisin?
Tudo bem contigo?
İyimisin, sevgilim?
querida?
İyimisin?
Tudo bem?
- İyimisin!
- Tás bem!
Steve, iyimisin?
A sua tosse convulsa só durou duas semanas, mas as recordações daquela refeição vão durar-nos uma vida.