Içki içmem traduction Portugais
233 traduction parallèle
Ben içki içmem.
Não bebo alcoól.
Bir diplomat kızı olarak, pek çok insanla içki içmem gerekti.
Como filha de diplomata, eu já tive que brindar com muitas pessoas.
- Bir içki içmem lazım Cricket.
- Apetecia-me uma bebida, Cricket.
- Ben içki içmem.
- Eu nao bebo.
Bu bir problem mi? - Evet, ben içki içmem.
E isso é um problema?
Ama ben içki içmem ki.
Só que eu não bebo.
Sahsen ben içki içmem.
Eu não bebo.
Ben içki içmem.
Eu não bebo.
- Teşekkür ederim, içki içmem.
- Obrigado, eu não bebo.
- Teşekkür ederim, içki içmem.
- Obrigado, eu acho que não...
Ben kendim içki içmem, bu nedenle eğer aptal görünüyorsam, beni bağışlayın, fakat...
Eu não bebo, por isso, perdoe-me se pareço estúpida.
Ben-Ben içki içmem.
É um bom homem. - Sou um homem de princípios.
Ben içki içmem!
Eu não bebo!
Dindar biriyim, içki içmem.
Sou baptista. Não bebo.
Tanrım, bir içki içmem lazım!
Credo, tenho de tomar uma bebida!
O kıllı davul tokmaklarını görünce bir içki içmem gerektiğini anladım.
assim que me deparei com aquela coisa peluda... soube que precisava de uma bebida.
Ben vejeteryanım ve içki içmem.
Homer, sou vegetariano e não bebo.
Bir içki içmem lazım.
- Preciso de beber. - É um horror.
Yani, içki içmem.
Ou antes, não bebo.
Bir içki içmem gerek!
Preciso de um copo!
Ben içki içmem.
- O que quer beber? - Eu não bebo.
- Ben içki içmem.
- Eu não bebo.
- Ben içki içmem, Arden.
- Faz favor!
- Evet içecek. Çünkü ben kendi başıma içki içmem.
Ai isso é que ele bebe, não gosto de beber sozinho.
Evet, içiyordum, komik olan şey, ben genelde normalde hiçbir zaman, içki içmem.
- Sim, estive, o que é estranho, porque geralmente... nunca... eu não bebo.
Her an doğurabilirim. Biraz içki içmem neyi değiştirir?
Uma bebida não vai fazer diferença.
- Olmaz Mark, ben içki içmem.
- Não, Mark, não bebo.
- Biraz ister misin? - Ben içki içmem.
- Não, eu não bebo.
Ben içki içmem.
- Eu não bebo.
Evet, zaten beni izin günümde bu yüzden işe çağırdılar. Yolcularla içki içmem için.
Claro, chamam-me na minha folga para beber com os passageiros...
Hayır, Ben içki içmem.
Não posso beber. Tenho um coração fraco.
- Peter, bildiğin gibi ben asla içki içmem.
- Peter, tu sabes que eu nunca bebo.
- Sana iyi bakarim, içki de içmem.
- Gosto de si e fico sóbrio.
- Ben içki içmem.
- Não bebo.
- İçki içmem.
- Não bebo.
İçki içmem.
Eu não bebo álcool.
İçki içmem.
Não bebo.
- İçki içmem.
- Não.
Hayır, teşekkürler, İçki içmem.
Não, obrigado, de qualquer maneira.
İçki içmem.
Eu não bebo.
İçki ve sigara içmem.
Não bebo.
- İçki içmem
- Não bebo
İçki içmem, çünkü içki karar vermeni etkiler.
Não bebo porque afeta a tomada de decisões.
Hayır, gerçekten. İçki içmem.
Não, a sério, não bebo.
Hafızam yok, pantolonuma sıçarım, yalnış dişleri takarım, sigara içmem, içki içmem...
Estou sem memória, peido-me, não fumo, não bebo e já não fodo.
İçki içmem işime yansımıyor.
A minha bebida não interfere no meu trabalho.
- İçki içmem.
Não bebo.
Ben içki de sigara da içmem.
Não bebo e não fumo.
- İçki içmem,
- Não bebo.
İçki içmem.
- Não bebo.
Pek sık içki içmem.
Não costumo beber.