Kahrolasıca traduction Portugais
630 traduction parallèle
Bu kovayı hangi kahrolasıca koydu oraya?
Quem é que raios deixou o balde ali?
Bu kahrolasıca tekne sallanıp duruyor... — Neye gülüyorsun?
Este barco do caraças continua a balançar debaixo de mim... - Estás-te a rir de quê? - Dele.
Kahrolasıca Miki.
Maldito sejas, Miki.
Kahrolasıca. Bana açık açık cevap ver.
Amaldiçoado sejas.
Cevap ver bana kahrolasıca!
Amaldiçoado sejas. Responde-me.
Kahrolasıca bir Arap istiyorum!
Quero o raio de um Árabe!
O kör olası çiçeklerini satarken sürtsün diye şu kahrolasıca Londra şehri.
A cidade de Londres inteira para andar por aí a vender as suas flores.
" kahrolasıca işi başkaları yapar!
" Alguém fará o maldito trabalho!
Bütün kahrolasıca şeyi mi?
O edifício inteiro?
Kahrolasıca avcı uçaklarından vazgeçin.
Não liguem aos caças em chamas.
Buralar cehennem gibi, kahrolası yağmur,... kahrolası yalnızlık ve kahrolasıca rüzgarlar.
Isto aqui é um inferno, com esta chuva maldita e a maldita solidão, e o maldito vento.
Bu kahrolasıca da nesi?
Que diabos é isso?
Kahrolasıca Generalísimo.
Generalíssimo uma ova.
Burası kahrolasıca makine dairesi değil!
Isso não é a sala de máquinas!
Seni kahrolasıca aptal!
Imbecil!
Bu kahrolasıca şeyin olacağını nerden bilirdim. Gecenin ortasında su borusu.
Não sabia que ia acontecer isto.
Seni kahrolasıca.
Seu cabrão, seu.
Lanet topa kahrolasıca sopayla vurdu!
Ele batia a merda da bola com a merda do taco!
Kahrolasıca kaçık!
Lunático dum raio!
Şu kahrolasıca ahbaplara defolmalarını söyle!
Diz a estes meus amigos para saírem daqui.
Kahrolasıca.
Vai-te Iixar.r
Kahrolasıca senin derdin nedir?
O que tem na cabeça?
Kahrolasıca akbabalar sabahtan beri burada.
Esses malditos abutres vêem aqui a manhã inteira.
Senin kahrolasıca açıklamanı duymak istemiyorum.
Eu não quero saber da porcaria da sua explicação.
Kahrolasıca şirket.
A porcaria da companhia.
Kahrolasıca bir kaplan!
Um tigre!
Kahrolasıca hastahane yakınlarda olmalı.
Devemos estar perto da merda do hospital, agora. Olha.
Geber kahrolasıca!
Morre, canalha!
Kahrolasıca paran var nasılsa!
Tens dinheiro para isso!
Kahrolasıca ordu.
Raio de exército.
Kahrolasıca devlet gelip gidip bir şekilde seni becerir.
Maldito governo fode-nos se qualquer forma.
Şu kahrolasıca şey de ne?
Que raio é isso, na mesma?
Kahrolasıca bir köpek getirdiler.
Trouxeram um maldito cão.
Ve kahrolasıca acılı biftek de yok.
Acabou-se a porcaria da carne seca!
Kahrolasıca kapıyı aç!
Abre a puta da porta!
Tamam kahrolasıca, cevap ver.
Vá lá, raios, responde.
Bu kahrolasıca şeyi delip parçalamayı düşündüm, ama bu...
Pensei em perfurar e dinamitar a filha da mãe, mas isso ia...
Benim dilimden konuş, kahrolasıca.
Fala a minha língua, porra.
Hem sevdiğimiz, hem nefret ettiğimiz bu kahrolasıca ülkede istediğin her şeyi elde edebilirsin.
Neste maldito país, que amamos e odiamos... podes ter tudo o que quiseres.
Seni kahrolasıca iyi biri yapacağım.
Tornar-te em algo muito bom.
- Kahrolasıca ayağımı kopardın!
- Amputaste-me a merda do pé!
Onca tantana kahrolasıca bir kapı için ha!
Mas que falta de cuidado!
- Kahrolasıca!
Maldito!
Burada koruma altındayız. Kefauver'den, kahrolası Adliye'den, FBI'dan uzak kar yapabiliyoruz. 90 mil ötede, dost bir hükümetle ortak.
Cá estamos nós, protegidos, livres para ganhar os nossos lucros sem o Kefauver, o maldito Departamento da Justiça e o FBI, a 145 km de distância, em sociedade com um Governo amigável.
Konuk mu, kahrolasıca?
Diabos!
O zaman ver şu kahrolası ayakkabılarımı.
Bem, dá cá a porcaria da sapatilha.
Bu çok akıllıca seni kahrolası.
Isso é inteligente como o caralho.
Haydi, seni kahrolası kafir.
Vem cá, maldito pagão!
Bu seni hiç ilgilendirmez. O kahrolası burada değil ve hiç gelmeyecek.
O filho-da-mãe não está cá e não vai voltar.
Kışın kahrolasıca ilk haftasına iyi başladık.
A primeira maldita semana de Inverno.
Kahrolasıca kaltak!
Filha da mãe!