Kalabilir miyim traduction Portugais
665 traduction parallèle
Biraz kalabilir miyim?
Se importa se eu entrar?
Yara iyileşene kadar evinizde kalabilir miyim?
Posso ficar na sua casa até estar cicatrizado?
- Yani kalabilir miyim?
- Posso ficar consigo?
Bu kadar parayla çok fazla kalabilir miyim sanıyorsunuz?
Quanto tempo se pode ficar aqui com este dinheiro?
Bu gece kendi odamda kalabilir miyim?
Posso ficar no meu quarto antigo esta noite?
Emrivaki oldu ama acaba bu gece burada kalabilir miyim?
Sei que é uma imposição, mas será que podem alojar-me?
- Bir süreliğine kalabilir miyim?
- Posso ficar algum tempo?
Burada kalabilir miyim?
Posso ficar aqui?
Seninle kalabilir miyim lütfen?
Posso ficar com você?
Kalabilir miyim?
Por favor, posso ficar?
Size ait tüm bunları daha iyi görebilmek için biraz daha kalabilir miyim efendimiz?
Posso ficar um pouco, senhor, para ver melhor tudo isso?
Starbuck, gece eşya deposunda kalabilir miyim diye sordu, evet dedim.
Starbuck perguntou se podia passar a noite no barracão e eu disse que sim.
Burada bir süre kalabilir miyim?
Posso ficar por aqui?
- Bir süre burada kalabilir miyim?
- Deixe-me ficar um pouco.
Size doğru dürüst teşekkür etmek isterim, ama önce birkaç dakika ailemle başbaşa kalabilir miyim?
Gostava de lhe agradecer, mas posso ter a minha família por uns minutos?
- Cesetle biraz yalnız kalabilir miyim?
- Posso ficar um minuto com o cadáver?
- Beni de ilgilendiriyor. Kalabilir miyim?
Isto também me diz respeito.
Bu gece sizde kalabilir miyim?
Arranja-me um lugar para dormir esta noite?
Şimdi, şimdi kalabilir miyim?
Agora... agora eu ficar, sim?
Yanında kalabilir miyim?
Posso ficar aqui, com ele?
- Kalabilir miyim?
- Posso ficar?
Ben de kalabilir miyim?
Posso ficar também?
Kaptan Pike, biraz kalabilir miyim?
Capitão Pike, posso ficar um instante?
Kalabilir miyim o zaman?
Então posso ficar?
Sizde kalabilir miyim?
Posso ficar no seu quarto?
- Burada kalabilir miyim, Vince?
- Posso ficar, Vince?
Sana 15 dolar verirsem kalabilir miyim?
Se te der $ 15, posso ficar?
Lütfen, bu gece burada kalabilir miyim efendim?
Pode me deixar ficar aqui por uma noite, senhor?
- Bayım, kalabilir miyim?
Posso ficar?
Yeri gelmişken, gelen iki ziyaretçiyle ilgili olarak... Biraz daha kalabilir miyim?
A propósito, por causa da visita dos dois cavalheiros que viste recentemente eu preciso de estar mais tempo fora, do que inicialmente pensei.
Bir süreliğine Pasc'la... kalabilir miyim?
- Posso ficar um pouco com o Pasc?
Biraz daha kalabilir miyim?
Posso ficar mais um bocadinho?
Burada kalabilir miyim?
Eu posso ficar aqui?
- Bugün kalabilir miyim?
- Posso acabar o dia?
- Kalabilir miyim?
- Posso?
Kalabilir miyim?
Posso ficar?
Biraz daha arabada kalabilir miyim? Onlar girene kadar bekleyeyim.
Eu quero esperar até elas entrarem.
Komşum beni görene kadar, burada kalabilir miyim?
Poderia ficar aqui até um de meus vizinhos passar por aí?
Burada kalabilir miyim acaba?
- Posso dormir aqui?
- Birkaç gün kalabilir miyim?
- Por uns dias?
Annem ve babam San Francisco'dan dönene kadar burada kalabilir miyim?
Posso ficar aqui até a minha mãe e o meu pai voltarem de San Francisco?
Kalabilir miyim, Bay Abhart?
Posso ficar, Mr. Abhart?
Dinle, sence bir sakıncası yoksa, kendi vitesimi de değiştirmek için biraz yalnız kalabilir miyim?
Oiça, não se importa que eu me equipe em privado?
Pizza sipariş ettim, kalabilir miyim?
Posso ficar? Encomendei uma piza.
Evinizde kalabilir miyim?
Posso ficar na tua casa?
Sadece uyanık kalabilir miyim bilmiyorum.
Não sei se vou aguentar ficar acordado.
Burada sizinle kalabilir miyim?
Posso ficar aqui contigo?
Biraz yalnız kalabilir miyim?
- Posso ter um pouco de privacidade?
Richie, bu akşam senin mekânında kalabilir miyim?
Richie, posso ficar em tua casa hoje?
- Bu gece burada kalabilir miyim?
- Posso ficar cá esta noite?
Sonsuza kadar seninle kalabilir miyim?
Além da Imaginação.