Kardeslerim traduction Portugais
1,954 traduction parallèle
Gerçekler asla söylenmez değil mi kardeslerim?
Nunca foram ditas palavras mais verdadeiras, pois não, irmãs?
Seçim sizin kardeşlerim.
- Sim. - A escolha é tua, mano.
Kardeşlerim dünyadaki en büyük yılan hangisidir?
E qual é, meus manos, a maior serpente do Mundo?
Güç bizimle olsun kardeşlerim.
Poder ao povo, manos.
Kardeşlerim toprak ve denizler büyük ızdırap içinde.
Irmãos e irmãs... De toda a terra para dentro do mar...
Kardeşlerim.
Os meus irmãos!
Kız kardeşlerim ve ben, Arizona'da bir klüpte çalışıyoruz.
Eu a as minhas irmãs, fazemos parte do Coro de Virgens Sagradas em St.
Beni affedin, Lordum fakat kardeşlerim ve ben Mord-Sith'iz büyücü değil.
Perdoai-me, meu Senhor, mas as minhas irmãs e eu somos Mord-Sith, não somos mágicas.
Arayıcı'yı getirdim, kardeşlerim.
Irmãs, trouxe o Seeker.
- Kardeşlerim mi var?
- Tenho irmãos?
Önümüzdeki Pazartesi gecesi Güney Philly'nin Passyunk ilçesindeki Sharkey's'e gelerek bunu yapabilirsin. Ben ve Eagle kardeşlerim Midgets'ları darmaduman ederek Doğu Şampiyonu oluşumuzu kutlayacağız! Sen de gel ki- -
Podes começar esta Segunda à noite no Sharkey's, em Passyunk, no sul de Filadélfia, onde eu e o resto dos meus irmãos Eagle vamos ver a nossa equipa a esmagar os Midgets e a receber a Eastern Crown!
- Kayın kardeşlerim!
- No tubo de pé, manos!
- Dave izin veriyor. Kardeşlerim kavga ediyorlar.
- O Dave não está aqui e os meus irmãos andam a discutir.
Kardeşlerim burada olmadığı için şanslısın.
Tiveste sorte dos meus irmãos não estarem aqui.
Ama geri döndüğümde piyano gitmişti ve ikiz kardeşlerim doğmuştu.
Mas quando voltei o piano desaparecera e estavam lá as gémeas.
CIA varlığımı reddedince Rus kardeşlerim bana sahip çıktı.
Depois da CIA negar tudo o que sabiam sobre mim, a irmandade russa cuidou de mim.
Sözde "kız kardeşlerim"
As minhas supostas "irmãs".
Erkek ve kız kardeşlerim.
Os meus irmãos e irmãs.
Ebeveynlerim ve küçük kız kardeşlerim. Yapabildikleri her şeyi yaparlar, son kuruşlarına kadar harcarlar, ben bunu yapamam, tamam mı?
Pais e irmãs mais novas e fariam tudo o que pudessem para me ajudar, sacrificar-se-iam, e eu não quero isso, está bem?
Irkımıza sahip çıkalım, kardeşlerim.
Mantenham-se negros.
Kardeşlerim Tobin ve Luke.
São os meus irmãos Toben e o Luke.
Hoş geldiniz. hoş geldiniz, hoş geldiniz, hoş geldiniz, kardeşlerim.
Bem-vindos, irmãos.
Selamlar, kardeşlerim.
Saudações, irmãos.
Unutmayın, kardeşlerim, her şeyde, akılcı düşünün ve uysal hareket edin...
Portanto lembrem-se, irmãos, em todas as coisas, sejam obsequiosos no pensamento e dócil nas acções
ADIOS, kardeşlerim.
Adiós, meu irmão.
Ama kardeşlerim, Tanrı'nın mutat adetlerini biliyoruz, değil mi?
Mas, Irmãos e Irmãs, nós sabemos a maneira de Deus, não sabemos?
Bize emredilen,'kefaret'tir kardeşlerim.
"Expiação" é a palavra, irmãos e irmãs.
" Pamuk eller cebe, kardeşlerim.
" Sirvam-se, irmãos e irmãs.
Pardon kardeşlerim.
Lamento, pessoal.
Yarın sabah öğrenci kardeşlerim, sınıfı terk edin. Caddelere dolup taşın ve onlara bizim hâlâ yaşadığımızı, hâlâ uyanık ve bilinçli olduğumuzu gösterin.
Amanhã de manhã os alunos saem das salas, vão para as ruas, e vamos mostrar-lhes que estamos vivos, que estamos acordados, que estamos conscientes.
Buradan hareketle öğrenci kardeşlerim ; yarın sabah saat 11 : 30 da bu greve hayat verelim.
Mais uma vez, alunos, amanhã, às 11 : 30, que comece a greve.
Teşekkürler, kardeşlerim.
- Obrigado, irmãos.
Muazzam zamanlar, kardeşlerim.
São tempos monumentais, meus irmãos.
Kardeşlerim!
Irmãos!
Kardeşlerim, şehir orada!
Irmãos, a cidade está próxima!
Kardeşlerim, bugün çölü fethedeceğiz.
Irmãos, hoje vamos conquistar o deserto.
Bayanlar baylar, karşınızda gecenin sunucusu... Barış, kardeşlerim.
Senhoras e senhores, dêem as boas-vindas a vossa anfitriã da noite...
Kardeşlerim ölürken benim yaşamım lanetlendi.
A maldição da vida me golpeou, os meus irmãos morreram.
Artık tüm kız kardeşlerim yanımda.
Agora tenho todas as minhas irmãs.
- Ve bütün kardeşlerim.
- E todos os meus irmãos.
Sevgili anne ve küçük kardeşlerim... Evden çok uzakta olabilirim, ama hâlâ aklımdasınız.
Querida mãe, meu irmão e minha irmã, posso estar longe de casa, mas penso sempre em vocês.
Güzelce uyuyun, kardeşlerim.
Durmam bem, meu irmão e minha irmã.
Onları çok özlüyorum. Haftaya annem ve kardeşlerim gelecek.
A minha mãe vem na próxima semana com os meus irmãos e vamos viver aqui juntos.
Kardeşlerim iki sene önce, seyahat vizesiyle Amerika'ya geldiler ama çalışmaya ve eve para göndermeye başladılar.
As minhas irmãs vieram para a América há dois anos com vistos de turismo, mas ficaram para trabalhar e enviar dinheiro para casa.
Birinci sınıfın öncesine ait hiçbir şey hatırlamıyorum ve kardeşlerim dün geceden beri dönmediler.
Não me lembro de nada anterior à primeira classe e os meus irmãos não voltaram ontem à noite.
Kardeşlerim, özür dilerim.
Irmãos e irmãs, desculpem.
Kardeşlerim,... öç almak için fırsat kapımızda.
Irmãos... A oportunidade da vingança chegou.
Kardeşlerim, bu şaraptan için.
Irmãos, bebam este cálice de vinho.
Bakın kardeşlerim.
Escutem, irmãos.
Kardeşlerim, bacılarım su anda burada kilitlenmiş durumdayız.
Irmãos e Irmãs, estamos em encerramento das instalações.
Kardeşlerim, bacılarım... Zaman aleyhimize işliyor.
Irmãos e Irmãs, a hora está perante nós.
kardeşlerim 273
kardeşim 1451
kardeş 422
kardeşler 93
kardeşin 74
kardeşi 30
kardeşim mi 18
kardeşiniz 23
kardeşim nerede 29
kardeş mi 18
kardeşim 1451
kardeş 422
kardeşler 93
kardeşin 74
kardeşi 30
kardeşim mi 18
kardeşiniz 23
kardeşim nerede 29
kardeş mi 18