Kiev traduction Portugais
239 traduction parallèle
Rus şehirleri Kiev, Vladimir ve Ryazan için, kendinize gelin!
Levanta-te pelas outras cidades russas : Kiev...
Oğlun yok, karınsa kızın Katya ile birlikte Kiev'de.
Não tem filho algum e sua mulher está em Kiev com sua filha Katya.
Kiev, SSCB, Dünya.
Kiev, URSS, Terra.
Onlara : "Ben Kiev'den kuzen Michael'ım, tüm Vorobyaninovlar öldü onların hatırası adına para yardımında bulunmak istiyorum." de.
Dirá que é o primo Michael de Kiev. Dirá que todos os Vorobyaninov morreram e que está disposto a pagar muitos rublos por algo que o lembre deles.
Kiev'den kuzen Michael.
Primo Michael de Kiev.
Ben Kiev'den kuzen Michael.
Sou o primo Michael de Kiev.
- Ben Vorobyaninov'dan kuzen Kiev.
Sou o primo Kiev de Vorobyaninov.
Oradaki üniversitede öğrenciydim.
De Kiev. Eu estudei na universidade.
Yani sen Kiev'lisin, Bay? ...
Então você é de Kiev, Reb...
- Nerede?
- Na cidade, em Kiev.
- Şehirde, Kiev. Hodel, sana bile söyleyemeyeceğim şeyler var.
Hodel, há certas coisas que não posso contar nem para você.
Kiev'de Sverdilov'u tutuklamışlar.
Prenderam Sverdilov em Kiev.
Sanırım Kharkov ya da Kiev'den ya da ona benzer bir yerden bahsediliyordu. Her yer saldırıya uğramış gibi bir durum sözkonusuydu. İlk başta bunun bir Radyo Tiyatrosu olduğunu düşündüm. [1]
Estava na rádio de Kharkov ou de Kiev ou qualquer outra e chegavam relatos de bombardeios e ataques, pensei que era um programa como o do Orson Welles, em que ele bombardeou Nova Iorque.
Sonra birden ayın 22'sinde Sivastopol, Kiev, Smolensk bombalanmaya başladı.
E de repente, no dia 22, disseram-nos que Sebastopol estava sendo bombardeada.
Düşman bizi ezmiş ve yok etmişti.
Kiev estava sendo bombardeada, Smolensk bombardeada. O inimigo esmagava, as nossas forças.
Kiev eylül ortasında zaptedildi.
Kiev, capital da Ucrânia, foi tomada em meados de Setembro.
Savaş tarihindeki bu en büyük çevirme harekatıyla Alman tankları Kiev'de bulunan 750.000 civarındaki Rus askerini esir etti.
Num dos mais espectaculares movimentos circundantes, da história militar, os panzers alemães prenderam em Kiev cerca de 750 mil russos.
Anne, Kiev Yıldızı orası!
Mamã! "L'Etoile de Kiev", é ali.
- Çok lezzetli.
É o frango de Kiev.
- Bu işin sırrıdır. Kiev usulü tavuktur.
Quer um conhaque?
Kiev yakınlarındaki tümüyle yerle bir olmuş bir köyde, Pisk'de bebekler ateşe atıldı.
Numa aldeia, Pisk, perto de Kiev, que foi completamente arrasada, atiraram os bebés para a fogueira.
Ukrayna'nın başkenti Kiev, Rus karşıtı başarısız bir kukla devletin sözüyle yerel milliyetçilerin dostluğunu kazanmaya çalışıyor.
Em Kiev, a capital da Ucrânia, os planos para conquistar os nacionalistas, com promessas de um governo fantoche anti-soviético, nunca foram concretizados.
Kasımda Kiev özgürlüğünü kazandı.
Em Novembro, Kiev foi libertada.
Depozitoyu al, Kiev'e git. - Peki. - Onu, Natasha Petrovna adındaki kadına ver.
Pegas no depósito, vais a Kiev, e dá-o a uma mulher chamada Natasha Petrovna.
Kiev petrolden dolayı daha önemli.
Kiew é mais importante, por causa do petróleo!
Kiev'den Pinsk'e, oradan da Milwaukee'ye giden minik Golda Mabovich'in haline bakar mısınız.
Pode acreditar que isto podia acontecer à pequena Golda Mabovich... de Kiev, depois Pinsk, e depois Milwaukee.
Londra Radyosuna göre, Almanlar Kiev'in 100 km batısına kadar geri çekilmişler.
Segundo a rádio de Londres... furaram a frente Alemã em mais de 100 km, a oeste de Kiev.
Kiev'deki dil okulunda.
Treino obrigatório. Escola de línguas em Kiev.
Tavuk Kiev gibi.
Ah, sim. Como em "Galinha à Kiev".
Araba kontrolüm altında. Eminim size tam zarar ve sigorta hakkında her şeyi o Kiev'deki meşhur okulda öğretmemişlerdir. Tabii.
Tenho o carro sob controle.
O Kiev'deki dil okulunda sana bunu öğretmediler mi?
Entendeste? Sacaste? Aprendeste esta em Kiev?
- "Kedicik Kiev de."
- "Kitty Does Kiev."
- "Kedicik Kiev de." değil.
- Não é "Kitty Does Kiev".
Kirov, Kiev, Minsk.
O Kirov, o Kiev, o Minsk.
Kiev yaylı sazlar dörtlüsü Perşembe gecesi konsoloslukta çalıyor.
O quarteto de violino de Kieva actua na quinta-feira à noite no Consulado.
- Piliç kievski güzel mi? - Harika.
- o kiev de galinha está satisfatório?
Kendisi şu anda Kiev'de, Prag'da seçeceğiniz bir gizli evde sizinle buluşacak.
Está neste momento em Kiev e encontra-se convosco em Praga, em local seguro.
Kiev'deki o samanlıkta yaptığın çamurdan daha kötü olması mümkün mü?
Será ainda pior que a mistela que fizeste no celeiro em Kiev?
- Kiev'de seni özledik Jim. - Ben de sizi Ethan.
- Sentimos a tua falta em Kiev, Jim.
Moskova Çarının, Kiev'in, Vladimir'in... Polonya kurtarıcısının, Sırbistan ve Gürcistan'ın Litvanya büyük dükü'nün.
Tzar de Moscovo, Kiev, Vladimir, Kazan da Polónia, da Sibéria, da Geórgia.
Kiev'deki her Yahudi için Babi Jar ravine ziyareti emri verdi.
Ordenou que os judeus de Kiev fossem para a ravina de Babi Jar.
Tarhun yerine Bademli Tavuk olacakmış.
Vai ser Frango Kiev, em vez de Tarragon.
Bademli Tavuk ha?
Frango Kiev?
Yiyecekçi kapıyı çaldı ve Chicken Tarragonand yerine Chicken Kiev olacak dedi.
Vai ser Frango Kiev, em vez de Tarragon.
Nerelisin? Kiev.
De onde você é?
Golde, bu Kiev'li Perchik.
Este é Perchik, de Kiev.
Kiev'de öğrendim.
Eu aprendi em Kiev.
Ben, Kiev Yıldızı'ndayım.
Estou num sítio chamado Etoile de Kiev.
Sosyalist ülkelerde, sigortaya ihtiyaç yoktur.
Se calhar ensinaram-te tudo o que se tinhas que saber... sobre batidas de carros e preços de seguro na tua famosa escola em Kiev. Está bem. Nos países socialistas, o seguro não é necessário.
- Kiev'de, ordu da.
- Kiev.
Kiev Tavuğu nedir?
O que é "Galinha Kiev"?