Kuş beyinli traduction Portugais
253 traduction parallèle
O kuş beyinli.
Esse imbecil.
Artık senin o kuş beyinli planlarının bir parçası olmayacağım.
Não me vou meter em mais planos loucos.
- Kuş beyinli.
Está doido.
- Hayır, ben kuş beyinli değil.
'Ich nein'doido.
Sen kuş beyinli... Çünkü Bayan Hunter beni seviyor.
Você doido porque Srta.
Kuş beyinli adamım.
Já percebi, tonta.
- Seni geveze kuş beyinli!
Seu estúpido alegrote!
Bak, kuş beyinli.
Ouve, cabeça de vento.
Bu kuş beyinli aptal...
Mas qual idiota...
Ok atmayı kesermisin, kuş beyinli?
Pode deixar de disparar, cabeça oca?
Tabii, bir an için kuş beyinli olduğumu unuttum.
Deixa isso para quem sabe. Está bem. Por momentos, esqueci-me de que era um idiota.
Geberteceğim! Kuş beyinli!
Inconsequente!
Bu kuş beyinli zavallıya aldırma sen.
Não dês bola a este parvo!
Berlin'de birkaç kuş beyinli bir şiir yakaladı diye birliklerimi teyakkuza geçirirsem nasıl disiplin sağlarım?
Como posso manter a disciplina se mantenho as tropas em alerta... Só porque dois idiotas em Berlim interceptam um poema?
Seni kuş beyinli, bu dinamit!
Seu estúpido, isso é dinamite!
- Çocuk! Aptal! Kuş beyinli!
- Criancinha, idiota, tola!
Neden? Sen kalın kafalı, kuş beyinli, geri zekalı bir acemi çaylaksın.
Seu grande cabeçudo, negligente, simplório e parvo.
Tabii senin bu kuş beyinli planın baş döndürmeye yeter.
Claro que este plano estouvado põe qualquer um tonto.
Bana haber vermeliydin, kuş beyinli!
- Devias ter-me avisado, sua idiota!
Seni beşpara etmez, kuş beyinli.
Seu pica-pau caipira de meia tigela.
Yürü! Taşı şunu, kuş beyinli.
Mexe-te, miolos de pássaro.
Sen ne yapmaya çalışıyorsun... -... kuş beyinli?
Mas que raio queres fazer, miolos de pássaro?
Seni kuş beyinli fahişe!
Você crânio-rachando, algodão-zurrada prostituta!
Seni aptal, kuş beyinli, yassı kafa içinde de büyük bir kavun var.
Estúpido, miolos de galinha, cabeça de vento... Tenho as pernas tortas, os ouvidos... sim?
Saplı süpürgeler ve kuş beyinli çocukların arasında dans ettiğim günlerden bu yana biraz ilerleme kaydettim. İstersen gelip beni yine gözetleyebilirsin. Zamanın olursa tabii!
Progredi muito desde que dancei aqui entre vassouras e caixotes Podes ir espreitar-me, se quiseres.
Hayal gücünü kullan, kuş beyinli.
Usa a imaginaçäo, imbecil.
Yoksa sağır mısın Kuş beyinli?
Tu não ouves bem, totó?
- Cevap ver kuş beyinli! - Bilmiyorum!
- Responda, tonto.
Seni kuş beyinli! Altın!
Seu coruja-de-igreja estúpido... é ouro!
Burada Baldrick'in yanında kal. Kuş boyunlu ve kuş beyinli, ikiniz çok iyi geçinirsiniz.
Se eu apanho aquele cabrão do Henrique!
Bu mal için 300.000 $ ödeyen kuş beyinli
Então, o imbecil que vai pagar 300 mil por isto
Seni kuş beyinli!
Seu anormal!
Kuş beyinli mi?
Fantástico.
- Evet. Kuş beyinli! - Mükemmel.
- Cabeça de alho chocho.
Jenning! Sana söyledim, kuş beyinli, ben artık Jenning değilim!
Eu já disse, miolos de passarinho, eu já não sou o Jenning!
Dinle kuş beyinli.
Ouvir bobo.
Nereye bakıyorsun kuş beyinli?
Para onde é que estás a olhar, seu palerma?
- Sen gazete okumaz mısın kuş beyinli?
Não lês os jornais?
- Seni kuş beyinli küçük burjuva!
- Burguês tacanho e mesquinho!
Biraz kuş beyinli. Güzel ama aptal sarışın, öyle değil mi?
A típica loura burra, alourada.
- Bizim ihtiyacımız olmayan tek şey, sensin kuş beyinli.
O nome dele não é mongas.
Ben süpürge dolabında heyecan arayan kuş beyinli bir hizmetçi değilim.
Não sou nenhuma camareira à procura de uma cambalhota na despensa.
Keşleri düzen, kuş beyinli zenci.
Só fornicas drogadas, preto estúpido.
Beni vurduğuna hala inanamıyorum, seni kuş beyinli.
Não posso acreditar que me deste um tiro, seu cáca de passaro!
Kendim için değil, kuş beyinli.
Não é para mim, seu idiota.
Sadece kuşyemi, kuş beyinli.
É só alpiste, cérebro de passarinho.
Lanet olası kuş beyinli.
Tu és mesmo totó.
Kuş beyinli!
- A manivela!
Ve el yapımı patenleriyle, kuş-beyinli patenciler tarafından kendinizi aşağılatıyor musunuz?
E permitir a ser batido por idiotas que utilizam equipamentos de casa?
Onun adı, kuş beyinli değil.
É Piggy.
Kuş beyinli!
Ó monga!