Macbeth traduction Portugais
348 traduction parallèle
Macbeth'deki uyurgezer sahnesini yapmamı ister misin?
Queres ver-me representar a cena de sonâmbulo do Macbeth?
Ama Lady Macbeth'i oynarken kesinlikle o kadar komik değildiniz.
Mas certamente não estava quando interpretou Lady Macbeth.
Macbeth'le buluşacağımız yer neresi?
Quando encontraremos... Macbeth.
Davul sesi var, davul sesi!
Um tambor, um tambor! Macbeth está vindo.
Selam sana Macbeth!
Salve, Macbeth... aquele que um dia será rei!
Macbeth'in hem altında hem üstünde!
- Menor do que Macbeth. - E ainda assim maior.
Macbeth'den hem daha mutlu, hem daha mutsuz!
- Não tão feliz. - Ainda assim muito mais feliz.
Selam size, Macbeth ve Banquo!
Salve Macbeth e Banquo!
Lordum, Macbeth!
Meu senhor, Macbeth!
Kralımız mutlulukla aldı zafer haberlerini Macbeth,
Macbeth, com júbilo o rei recebeu a notícia de teu sucesso.
Saygıdeğer Macbeth, ne zaman isterseniz gidebiliriz.
Valoroso Macbeth, estamos à tua disposição.
Yarın, o beylerin de beyi yüce Macbeth!
Maior que ambos... no título pelo qual no futuro serás saudado!
Peki yeni Cawdor Beyi, Macbeth nerde?
Mas onde está Macbeth, o barão de Cawdor?
Macbeth'in öldürdükleri.
Aqueles que Macbeth matou.
Bir doğruluk varsa bu söylenenlerde ; ki senin için var Macbeth, Neden sana dedikleri çıksın da, bana dedikleri çıkmasın... ve beni umuda kaptırmasın?
Se delas vem a verdade, como brilharam as palavras sobre ti... pois, pela verdade a seu respeito, não podem elas ser meu oráculo... também para acender minhas esperanças?
Macbeth uykuyu öldürdü! " Masum uykuyu...
Macbeth, assassino do sono... o inocente sono.
Macbet'e uyku yok artık! "
Macbeth... não mais dormirá! "
Böbürlenmesin sersemce ; düşüncem soğumadan bitirmeliyim bu işi.
Não vou vangloriar-me como um tolo, agirei antes que a intenção se abrande. Macbeth!
Macbeth! Elini kana bula, yılma, yolundan şaşma! Ana karnından çıkmış hiç kimseden korkma!
Sê sangrento... ousado e resoluto... ria com escárnio do poder do homem... pois ninguêm nascido de uma mulher... poderá ferir Macbeth.
Kimse Macbeth'in hakkından gelemez, koca Birnam ormanı kalkıp üstüne gelmedikçe... Dunsinane tepelerine yürümedikçe.
Macbeth... jamais será derrotado... até que o grande bosque de Birnam... até o alto da colina Dunsinane... marche contra ele.
Kimse Macbeth'in hakkından gelemez Birnam ormanı kalkıp üstüne gelmedikçe.
Macbeth jamais será vencido... até que a floresta de Birnam chegue a Dunsinane. Doces vaticínios!
Güzel! Ey başkaldıranlar, indirin başlarınızı Birnam ormanı yerinden kalkıncaya dek. Yüce Macbeth yaşayacak yücelerde tabiat yeter demedikçe, eceliyle son vermedikçe.
Morto rebelado, nunca levantarás até que se levante o bosque de Birnam... e nosso o poderoso Macbeth viverá o que lhe deu a natureza... soltará seu último suspiro... no tempo de uma morte normal.
Macbeth kalleş ama.
- Eu não sou traiçoeiro. - Mas Macbeth é.
Macbeth koparılacak meyva oldu artık. Ve Tanrı o canları rahat ettirsin.
Macbeth está maduro para cair... e os poderes do céu preparam seus instrumentos.
"Korkma, Macbeth! Kadından doğmuş hiçbir insan, sana kötülük edemeyecek hiçbir zaman!"
" Não temas, Macbeth... nenhum homem nascido de uma mulher... terá poder sobre ti...
Ya sen çık karşıma Macbeth, ya da kılıcım girsin kınına... şansız şerefsiz, hiçbir işe yaramadan...
Ou eu encontro-te, Macbeth... ou guardarei minha espada com a lâmina intacta... sem serventia para mim.
Macbeth'ten bir alıntı.
É uma página de "Macbeth".
Son kısmından. Macbeth'in gücü azalmaktadır. Bununla birlikte hırsının ne derece derin olduğunu sonunda anlayanların bağlılıkları da azalmaktadır.
Está no fim, o poder de Macbeth está a esvair-se, e com ele a lealdade daqueles que finalmente percebem as profundezas da sua ambição.
Genel atmosfer çok Macbeth'çe.
O ambiente é muito Macbethiano.
- Macbeth.
- Macbeth.
Kathy Selden Juiet rolünde, Leydi Macbeth Rolünde, ya da Kral Lear!
Kathy Selden como Julieta, como Lady Macbeth, como Rei Lear!
Öyce Jülyet olarak başlayıp sonra Leydi Macbeth'lere dönüşürler.
Elas começam como Julietas e acabam como "Lady Macbeth".
Şimdi farkına vardım.
Já a imagino, como Lady Macbeth.
Sen Leydi Macbeth olarak. Ne sahne ama!
Que cena de sonambulismo!
"Macbeth ölüm uykusunda"'
"Macbeth mata o sonho"
Sadece Mackbeth'i yazıyor olmanı isterim.
Gostava que estivesse a escrever a peça "Macbeth".
Güzel şey, Macbeth. Dinle.
"Macbeth" é uma coisa linda.
Ballon malikanesini Shakespear trajedisiyle karşılaştırıyorsan... Macbeth daha uygun olur.
Se queres comparar isto com uma tragédia de Shakespeare, sugiro-te o Macbeth, que é mais apropriado.
Macbeth'i izle.
Observa. Observa o Macbeth.
Macbeth'i izlediniz.
Viu o Macbeth.
O zaman Lady Macbeth'e ilgi göstereyim.
Então, falarei com Lady Macbeth.
Lady Macbeth.
Lady Macbeth.
- Lady Macbeth rolünde mükemmeldiniz.
- Foi esplêndida, como Lady Macbeth.
Macbeth'le buluşmaya.
Para nos encontrarmos lá com... Macbeth.
- Ama cesur Macbeth...
- Mas o bravo Macbeth...
Komutanlarımız Macbeth'le, Banquo'yu yıldırdı mı bu?
E isso não intimidou nossos capitães, Macbeth e Banquo?
Muazzam sayıda Norveçli hain Cawdor Beyi'nin desteğiyle müthiş bir saldırıya girişti, ta ki Bellona'nın damadı Macbeth krala kılıç kılıca karşılık verip, onun ruhuna gem vurana kadar.
Noruega, com grandes tropas, assistido por este traidor, o Cavaleiro de Cawdor, desencadeou um vil conflito até que o noivo de Bellona, Macbeth confronta o rei, frente a frente, reprimindo o seu excessivo feitio.
Macbeth geliyor besbelli! Selam sana Macbeth!
Salve, Macbeth!
Macbeth!
Macbeth!
İlginç. Arcturianlı bir Macbeth.
Interessante.
Onu izle.
Um Macbeth arcturiano.