Ne yapmalıyım traduction Portugais
1,565 traduction parallèle
Ah evet bununla ne yapmalıyım?
O que eu devo fazer... com isso?
O zaman ne yapmalıyım ben?
Que devo fazer, então?
Onunla ne yapmalıyım?
- O que devo fazer com ela?
Ne yapmalıyım?
Não é o que irei eu fazer...
O zaman ne yapmalıyım, Mike?
Então, o que devo fazer, Mike?
Chloe, ne yapmalıyım?
- Chloe, o que é que eu faço?
Ben ne yapmalıyım?
O que é que faço?
Leo, çınlama geri geldi, ne yapmalıyım?
Leo, os tinidos voltaram. Podes ajudar-me a livrar-me deles?
Sence ne yapmalıyım?
O que achas que devo fazer?
Çalan bir telefonla ne yapmalıyım ki?
O que é suposto eu fazer com um telefone a tocar?
Ne yapmalıyım?
O que faço?
Ne yapmalıyım?
- Que pensas que devo fazer?
Ne yapmalıyım bilemiyorum.
Não sei o que fazer.
Ne yapmalıyım?
O que eu devo fazer?
Peki şimdi ne yapmalıyım?
O que eu devo fazer agora?
Ee Ne yapmalıyım?
Então, o que eu faço?
Peki, ne yapmalıyım?
O que faço?
Ne yapmalıyım sence?
O que é que eu vou fazer?
Sen bana bu şekilde bakarken ne yapmalıyım...
O que deveria fazer eu quando eu souber que você olhou eu na face...
- Ne yapmalıyım?
- Tenho o quê?
Paramı çalmaktan vazgeçmen için ne yapmalıyım?
O que preciso de fazer para parares de me tentar roubar?
Ne yapmalıyım o zaman?
O que devo fazer?
Şimdi cıkarmak icin ne yapmalıyım sana?
O que tenho de fazer para a tirar de lá?
Ne yapmalıyım?
O que é que preciso de fazer agora?
- Ne yapmalıyım?
- Então o que faço?
Ne yapmalıyım?
Que devo fazer?
Hey, buralarda biraz kahve almak için ne yapmalıyım?
O que tenho de fazer para poder beber mais cafe?
- Ben ne yapmalıyım?
- O que devo fazer?
Yani şimdi ne yapmalıyım?
O que faço agora?
Ne yapmalıyım?
- Eu tenho que o quê?
Gerçeği söylemek çok daha kötü. Yani ne yapmalıyım ki?
Dizer-lhes a verdade é bem pior.
Ne yapmalıyım?
O que raio devo eu fazer?
Ne yapmalıyım? !
O que devo fazer?
- Ne yapmalıyım?
- O que preciso fazer?
Ne yapmalıyım?
O que é que é suposto eu fazer?
Ne yapmalıyım?
O que é que eu faço?
- Seni kontrol etmek için ne yapmalıyım, bilemiyorum, Heather.
- Não sei o que preciso de fazer - para te controlar, Heather.
Adımı gazetelerden uzak tutmak için ne yapmalıyım?
Que tenho de fazer para o meu nome não vir nos jornais?
Anneciğim, anneciğim, anneciğim şimdi ne yapmalıyım?
Mãezinha, mãezinha, o que é que eu faço?
- Ne yapmalıyım? - Hiçbir şey.
- O que devo fazer?
Ne yapmalıyım?
Então, o que devo fazer?
Şimdi ne yapmalıyım?
O que é que faço agora?
İyi de ne yapmalıyım?
Que devo fazer?
Şimdi Trip öldü ve ben tüm yaşananların ne kadar değerli olduğu hakkında... bir konuşma yapmalıyım.
E agora... Trip está morto, tenho que dar um discurso sobre... quanto valeu todo a pena
Ne yapmalıyım?
O que devo fazer?
Ne yapmalıyım?
Está bem. O que é que eu faço?
Ne yapmalıyım o zaman, hah?
O que é suposto eu fazer?
Etrafımda birisi kötülük yaparken ben ne yapmalıyım?
O que devo fazer quando alguém à minha volta fizer coisas más?
Ama ne de olsa bir kalp krizi geçirdi, bundan dolayı bir takım tahliller yapmalıyız, - onu bir ya da ik gün burada tutmalıyız, ama endişelenilecek bir durum yok.
No entanto, sofreu um ataque cardíaco médio e temos de fazer alguns exames e mantê-lo aqui um ou dois dias, mas não é nada de preocupante.
- Ne yapmalıyım?
- O que devo fazer?
Ne yapmalıyım?
E o que faço?
yapmalıyım 51
ne yapıyorsun 7063
ne yapiyorsun 66
ne yapacaksın 1355
ne yaptın 710
ne yapıyorsunuz 1080
ne yapıyorsun burda 17
ne yapmak istiyorsun 234
ne yani 731
ne yapıyorsun ya 16
ne yapıyorsun 7063
ne yapiyorsun 66
ne yapacaksın 1355
ne yaptın 710
ne yapıyorsunuz 1080
ne yapıyorsun burda 17
ne yapmak istiyorsun 234
ne yani 731
ne yapıyorsun ya 16
ne yapabilirim 379
ne yapacağız 1293
ne yapayım 319
ne yapıyorsun orada 124
ne yazık 321
ne yazık ki öyle 24
ne yapmam gerekiyor 155
ne yapıyorsunuz siz 45
ne yazık ki 622
ne yapalım 236
ne yapacağız 1293
ne yapayım 319
ne yapıyorsun orada 124
ne yazık 321
ne yazık ki öyle 24
ne yapmam gerekiyor 155
ne yapıyorsunuz siz 45
ne yazık ki 622
ne yapalım 236