Ne zaman çıktın traduction Portugais
257 traduction parallèle
- Ne zaman çıktın?
- Quando saiu?
Ne zaman çıktın?
Quando é que saíram?
Ne zaman çıktın?
Quando é que saíste?
- Ne zaman çıktın?
- Há quanto tempo saíste?
İçerden ne zaman çıktın Robbo?
Quando foste libertado?
Hastaneden ne zaman çıktın?
Quando saíste do hospital?
- Ne zaman çıktın?
- Quando você saiu?
Ne zaman çıktın?
Quanto é que saíste?
Ne zaman çıktın?
Quando é que saíste, homem?
- Ne zaman çıktın?
- Quando é que saíste?
- Ne zaman çıktın?
- Quando é que tu saíste?
- Hapisten ne zaman çıktın sen?
Quando saíste da prisão?
Hapisten ne zaman çıktın?
Quando saíste da cadeia?
- Ne zaman çıktın baba?
- Quando saíste, papi?
- Ne zaman çıktın?
- Quando saíste?
- Ne zaman çıktın?
Quando é que saiu?
Tımarhaneden ne zaman çıktın?
Quando é que saíste do manicómio?
- Oyuna geri dönmek için. - Oyundan ne zaman çıktın ki?
- Para voltar aojogo.
Hapisten ne zaman çıktın?
Quando saíste da prisão?
Ne zaman çıktın?
Quando saiu?
Ya da bana öyle söylendi. Dr. Carter, ne zaman çıktınız?
- Dr. Carter, quando saíste?
Ne zaman çıktın?
Quando saíste?
- Sen ne zaman yola çıktın?
Quuando deixou o Grey Eagle?
Bu yuvanın ne zaman yapıldığı veya bu ölümcül canavarlardan... kaç tanesinin yumurtadan çıktığı bilinmemektedir.
Não sabemos há quanto tempo esse ninho foi criado... nem quantos desses monstros letais ela criou.
- Ne zaman dışarıya çıktınız ki?
- Mas quando é que saiu?
- Evet? - En son ne zaman bu olmadan çıktın?
Quando saiu sem isso pela última vez?
Çıktığın zaman ne yapacağını sormuyorum, çünkü zaten ölmüş olacağım.
Nem te pergunto o que vais fazer quando saíres, porque... já terei morrido e então não me interessa.
Beraber çıktığımız zaman da, ne yaptığını hiç bilmezdin.
Quando namorávamos, nunca sabia o que fazia.
Çıktığın şu adamla beni ne zaman tanıştıracaksın... merak ediyorum doğrusu.
Gostava de saber quando me vais apresentar ao tipo... com quem tens saído.
Ne zaman ki genlerimiz yaşamın devamına yetmemeye başladı yavaşça yeni beyin ortaya çıktı.
Quando os nossos genes não conseguiram alojar, toda a informação necessária à sobrevivência, fomos lentamente inventando cérebros.
Ne zaman hapisten çıktın?
Quando é que saíste da prisão?
Steve, en son ne zaman biriyle çıktın?
Steve, quando foi a última vez que saíste com uma mulher?
Numaranızın ortaya çıktığını ne zaman fark ettiniz?
Quando se deu conta de que tinha sido descoberto?
En son ne zaman biriyle çıktın?
Quando tiveste um ultimo encontro?
- Ne zaman dışarı çıktın?
- Quando é que saíste?
İlk Noel'imde bana neler aldıklarını ve ilk pikniğime ne zaman çıktığımı hatırlamıyorum ama dünyanın o en tatlı sesini duyduğum anı hatırlıyorum.
Nem das prendas do meu primeiro Natal, nem do meu primeiro piquenique, mas... lembro-me muito bem da primeira vez que ouvi a voz mais doce do mundo.
Bana otelden ne zaman çıktığını bildirirsin, ben de sana bankadan çıkışını.
Avisa-me quando ele sair do hotel, eu aviso-te quando ele sair do banco.
En son ne zaman duruşmaya çıktınız?
Quando foi a última vez que defendeu um acusado?
En son ne zaman dışarı çıktın Bill?
Desde quando não sai?
O küçük böcek ortaya çıktığı zaman ne yaparsın?
Então o que se faz quando elas aparecem?
Peki, çıktığın zaman ne yapacaksın?
O que é que vais fazer quando saíres?
Ben bu peruk olayının erkek giyimine nasıl girdiğini bilmiyorum ama ne zaman çıktığını biliyorum :
Não sei quando é que a peruca começou a ser usada pelo homem, mas sei quando ficou fora de moda.
Kanatları çıktığı zaman onu ne yapacaksın?
E o que farás com ela, quando criar asas?
İlacın etkisinden ne zaman çıktı?
- Há quanto tempo ele já está sem a droga
Komisyondan çıktığın zaman ne hissettin? - Sırtındaki bıçakları hissettin mi? - Çok tehlikeli bir topluluk.
Como se sentiu quando virou as costas à comissäo? Jesus, vamos lá...
Max, Quake'e gitmek için ne zaman evden çıktın?
Diga-me Max, a que horas ela saiu para ir para o Quake?
En son ne zaman sisteme karşı çıktınız?
Quando foi a última vez que contestaram o poder estabelecido?
En son ne zaman biriyle çıktın?
Juro por deus, Josie! Vá lá!
Ee? En son ne zaman biriyle çıktın?
Então, quando foi a última vez que se envolveu com alguém?
Mulder, en son ne zaman biriyle çıktın?
Há quanto tempo não tens um encontro amoroso?
Bu sefer iyi olacağım. Aynı hatayı tekrarlamayacağım dersiniz. Buradan çıktığın zaman ilk yapacağın şey ne olacak?
É do que se fala nas prisões, de como desta é que vai ser, desta é que não vamos cometeros mesmos erros.
ne zaman oldu 58
ne zaman öldü 28
ne zaman geliyorsun 16
ne zaman 1956
ne zaman istersen 196
ne zamandı bu 24
ne zaman gidiyorsun 81
ne zamandan beri 195
ne zaman olursa 26
ne zaman geldin 79
ne zaman öldü 28
ne zaman geliyorsun 16
ne zaman 1956
ne zaman istersen 196
ne zamandı bu 24
ne zaman gidiyorsun 81
ne zamandan beri 195
ne zaman olursa 26
ne zaman geldin 79