English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ N ] / Nerede olabilir ki

Nerede olabilir ki traduction Portugais

66 traduction parallèle
Nerede olabilir ki?
Onde terá se metido?
"Gölge" dedi, " Nerede olabilir ki
" Peregrino, diz-me já Onde é que ficará
Nerede olabilir ki?
Onde é que o Korski poderia estar?
Sence nerede olabilir ki?
Onde é que pensa que ele pode estar?
Nerede olabilir ki?
Onde andará ele?
Nerede olabilir ki?
Como por exemplo?
# Ama göremedim hiçbir şey # Nerede olabilir ki # O üç yelkenli gemi
# Mas meu olhar não pode ver... # em qual lugar talvez... # o barco esteja ancorado.
Nerede olabilir ki?
Onde é que ela estará?
Nerede olabilir ki?
Onde poderá ser?
Nerede olabilir ki?
Onde poderá ele estar?
Nerede olabilir ki?
Mas onde se terá metido?
Nerede olabilir ki?
Onde é que ele poderá estar?
Nerede olabilir ki?
Onde estará?
Eğer Quahog'da yemek yoksa, başka nerede olabilir ki?
Se não há comida em Quahog, Por que haverá comida em outro lugar?
Nerede olabilir ki?
Onde mais estaria ele?
- Nerede olabilir ki bu?
- Onde é que poderá estar?
Başka nerede olabilir ki?
Onde mais poderia estar?
Başka nerede olabilir ki?
Onde mais poderia estaria?
Nerede olabilir ki?
Oh, onde, onde pode ela estar?
Başka nerede olabilir ki?
Onde mais seria o quarto?
"Gölge" dedi "Nerede olabilir ki"
"Sombra", disse ele "Onde será que fica Essa terra do El Dorado?"
Nerede olabilir ki?
Onde raios pode estar?
Annen içerde. Başka nerede olabilir ki?
- E onde poderia estar?
Başka nerede olabilir ki?
Aonde mais havia de estar?
Büyücü nerede olabilir ki Arayıcı?
E onde o feiticeiro estaria, Seeker?
Yani, bensiz nerede olabilir ki?
Onde estaria ele sem mim?
Nerede olabilir ki?
Onde é que ela poderia estar?
Bir çocuk başka nerede olabilir ki?
Onde haveria de estar?
Nerede olabilir ki? Yani bu hiç onun tarzı değil.
Nem parece dele.
Vardiyasında bulamıyorsak, nerede olabilir ki?
Ela não apareceu para o turno. Aonde diabos está?
Nerede olabilir ki?
Onde é que ela pode estar?
Nerede olabilir ki?
Onde poderá estar?
Başka nerede olabilir ki?
Para onde mais a podia ter levado?
Karın evde olmalı, başka nerede olabilir ki?
A sua esposa deve estar em casa. Onde mais estaria?
- Nerede olabilir ki?
Bem, onde ele pode estar?
Başka nerede olabilir ki?
O que achas?
Başka nerede olabilir ki?
Mais alguma coisa?
Blackberry'sini beceriyor. Başka nerede olabilir ki?
- Está ao telemóvel.
Nerede olabilir ki?
- Onde é que poderá ter ido?
Nerede olabilir ki?
Onde podia estar?
Bir iki olay yaşanmış olabilir, nerede olmuyor ki.
Pode ter acontecido, como em qualquer lugar.
Öyle göründüğüne hiç şüphe yok ki, bu evrak dün akşam 7.30 ile 11.30 arasında alındı, peki ya şimdi nerede olabilir?
Já sabemos que a carta foi furtada ontem, entre as 19h30 e as 23h30. Para onde terá sido levada?
Eğer tuvalette değilse ve televizyon seyretmiyorsa nerede olabilir ki?
É assim que me tratas?
Onun, benim nerede yaşadığımı bilmesinin ne zararı olabilir ki?
Que mal há em ele saber onde vivo?
Başka nerede eğlence olabilir ki?
Nenhum programa de entretenimento? Estrelas de TV, por exemplo?
Nerede olabilir ki?
Onde mais?
Başka nerede bir çıkış olabilir ki?
Para que outro sítio iria uma saída?
Nerede bir hata olabilir ki?
O que pode possivelmente correr mal?
Onun kim olduğunu, nerede tanıştığımı neden otel odamda ölü olduğunu bilmiyorum. Hiç bir şey yok. Bu nasıl olabilir ki?
Nem que ela é, nem... onde a conheci, nem porque está morta no chão no meu quarto.
Nerede olabilir ki?
Onde mais poderia estar?
Başka nerede olabilir ki?
Onde mais pode ser?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]