English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ N ] / Niklas

Niklas traduction Portugais

92 traduction parallèle
Niklas 35... üç beş...
Niklas 35... três cinco...
Benim adım Aziz Niklas.
O meu nome é São Nicolau.
Aziz Niklas hediyeni nereye bırakacak şimdi?
- Onde é que são Nicolau põe o seu presente? - Ele terá que esperar.
Ve Aziz Niklas haklıydı. O gece hoş bir hediye bırakmıştı.
"Então, São Nicolau, por tua fama, dá-te um presente para usar na cama"
- Laura'ya göre öyle. Ama Laura Aziz Niklas'a da inanıyor.
Mas ela ainda acredita em São Nicolau.
Neden Aziz Niklas'la ilgili şaka yapmayı kesmiyorsunuz?
- Dá-o ao cavalo de São Nicolau. - São Nicolau pode usá-lo.
- Aziz Niklas mı? - Zaten asası da var.
- Ele tem um cajado.
- Hayır, Aziz Niklas'la ilgili olanı.
- Sobre o São Nicolau.
Efsaneye göre 5 Aralık'ta dolunay olduğunda Aziz Niklas seni almaya gelir.
A lenda diz que São Nicolau vem pegar-te quando 5 de dezembro for lua cheia.
Almalı mıyım? Burada bulunduğum bunca yıl boyunca gördüğün her Aziz Niklas hediyesini infaz ediyorsun.
Em meus 40 anos na polícia, nunca vi um presente de São Nicolau ser baleado.
Tüm Aziz Niklas kutlamalarını iptal etmek.
Banir todas as atividades de São Nicolau?
Keşke tüm şehir şu Aziz Niklas saçmalığına bir son verse.
Sempre falei que deveríamos abolir são Nicolau.
Hey, Aziz Niklas'a 5 Aralık'ta çalışıp çalışmaması gerektiğini mi soruyorsun?
Estás a perguntar a São Nicolau se ele deve trabalhar hoje?
Bu Aziz Niklas verdiği sözleri tutuyor.
- São Nicolau mantém a sua palavra.
Aziz Niklas çocukları sever. Her yıl İspanya'dan hediye dolu bir gemiyle gelir.
Ele é um amigo das crianças que traz presentes de espanha.
Aziz Niklas kutlamaları bu yıl rekor kırdı.
Este ano São Nicolau gerou recordes de vendas.
Ekonomik durgunluğa rağmen hediye harcamaları bu yıl % 10 arttı. Uzmanlara göre bu, Aziz Niklas efsanesinin hiç olmadığı kadar gerçek olduğu anlamına geliyor.
Apesar da recessão, as vendas aumentaram 10 % comparadas ao último ano provando que São Nicolau é mais popular que nunca, de acordo com os vendedores.
- Var. Aziz Niklas getirdi.
- Sim, São Nicolau deu-lhes um.
Jasper geçen gün dedi ki Aziz Niklas bütün yaramaz çocukları toplayıp çuvalında İspanya'ya götürüyormuş.
Jasper disse que São Nicolau põe as crianças más no saco... -... e leva-as para espanha. - Demais.
- Biz Aziz Niklas'ı kutlamıyoruz, tatlım.
- Nós não celebramos São Nicolau.
- Çünkü Aziz Niklas reklam için uydurulmuş bir şey. İnsanlara daha fazla para harcatmak için.
São Nicolau é uma invençao comercial, uma excrescência da nossa rica sociedade.
Timmy, Aziz Niklas diye bir şey yok.
- Timmie, São Nicolau não existe.
- Aziz Niklas tabii.
- São Nicolau, claro.
Aziz Niklas kılığına girmiştin. Arkadaşların da Kara Cüce olmuşlardı.
Você estava vestido como o São Nicolau e seus amigos como Pedros Negros.
- Evet, Aziz Niklas gibi giyinmiş.
- Vestido como São Nicolau. - Ele estava vestido como São Nicolau?
- Aziz Niklas gibi mi giyinmiş? At üstünde Aziz Niklas gibi dolaşan birini gördüğünü söyleyen bir tanığımız var.
Testemunhas disseram que no momento do assassinato eles viram alguém vestido como São Nicolau.
Selam, Aziz Niklas.
Olá, São Nicolau.
Aziz Niklas hala gelmedi mi?
São Nicolau já te visitou?
Aziz Niklas Günü'nü kutlamıyoruz sanıyordum.
Achei que não iríamos celebrar São Nicolau.
Aziz Niklas'a inanan son birkaç kişiden biriyim.
Uma das última pessoas a acreditar em são Nicolau.
Aziz Niklas efsanesini duymadın mı?
- Já ouviu falar na lenda de São Nicolau?
Aziz Niklas gibi giyinen biri olduğu doğru mu?
Mas pessoas viram alguém vestido como São Nicolau.
Aziz Niklas gibi giyinmiş pek çok kişi olabilir.
Está tudo cheio de São Nicolaus a passearem-se por aí.
Şehrin yarısı çatılarda Aziz Niklas'ı görüyor.
Metade da cidade viu são Nicolau e o seu cavalo no telhado.
Elbette bahsetmeme gerek yok ki Katolik Kilisesi Aziz Niklas'ın katilliği hakkındaki bir efsaneden pek hoşnut değildi.
Não preciso lhe dizer que a igreja católica não está feliz que o mito de São Nicolau se baseie num assassino, um bispo renegado.
- Aziz Niklas'a inandığını söyleme.
Não me digas que acreditas em São Nicolau...
Hedefin Aziz Niklas mı?
Nunca imaginei passar o dia de São Nicolau assim.
Bu kez Aziz Niklas bir hediye alacak.
Bem, de vez em quando ele merece um presente também.
Aziz Niklas Eve günü güzeldir. Ama hep ihtiyacın olmayan hediyeler verirler.
Receber presentes é divertido, mas você sempre acaba com lixo que não precisa.
Aziz Niklas Günü kutlamaları huzur içinde geçti.
As comemorações de São Nicolau ocorreram calmamente.
Frank. Sence insanlar Aziz Niklas'ın varolduğunu duymak isterler mi?
Tu achas que as pessoas querem ouvir que São Nicolau realmente existe?
Aziz Niklas gününü keyifli geçiremediğin için bir tazminat.
Como compensação. Por que tu perdeste a festa toda de São Nicolau.
Ben bunu ticaretten arkadasim olan Niklas Creutz ile gelistirdim.
Eu desenvolvi-o com um amigo de negócios : Niklas Creutz.
Bu Niklas Creutz olmali.
Deve ser na Niklas Creutz.
Niklas Creutz ve Axel arasindaki görüsme dün gerçeklesti.
O encontro entre Niklas Creutz e Axel foi ontem.
Siz Niklas Creutz ile konustunuz...
Já conversou com Niklas Creutz...
İngilizceye çeviren Fransıza teşekkürler.
Traduzidas para PT por Warheart Vocabulário adaptado para pt-br por Niklas Luhmann
Aziz Niklas!
São Nicolau.
Gelen Aziz Niklas olabilir.
Pode ser o malvado do São Nicolau.
Ama bu Aziz Niklas.
É... o São Nicolau!
Aziz Niklas'ın zalimliğini yansıtan resimler.
Em uma cúpula fechada sob Westerkerk encontrei velhas fotos das atrocidades de Niklas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]