English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ O ] / Olmamis

Olmamis traduction Portugais

26 traduction parallèle
Kocasiyla denemisler, olmamis.
Ela e o marido tentaram, mas não conseguiram.
Rory, hiç birsey olmamis gibi, maçina geri döner.
Rory, tranqüilo, voltou para o seu jogo.
Güzel olmamis mi?
Não são bons os quadros?
Hic olmamis gibi davranicaz.
Vá, fingimos só que nunca aconteceu.
Hayir hayir, yani evet, bu hic olmamis gibi olsun.
Não, sim, então vamos fingir que nunca aconteceu.
- Bir sey olmamis gibi davran, tipki Marisa Tomei gibi.
- Vai na onda, como uma nova Marisa Tomei.
Daha çok hiç olmamis gibi.
Sim, mais parece eternamente.
Yani bu hic olmamis gibi davranmayacagiz. Tamam mi?
Não vamos fingir que isto não aconteceu, está bem?
Karimla ve bebgimle bunlarin hiçbiri olmamis gibi.. Böylece sen de mutlu bir aileye sahip oldugun rolünü yaparsin tekrar.
com minha esposa e bebê e nenhuma memória de que isso aconteceu... pra que você possa fingir que tem uma família novamente?
Gün boyunca hiçbir sey olmamis gibi davraniyoruz ama gece olunca ben...
Durante o dia comportamo-nos como se estivesse tudo bem.
Saat daha sekiz bile olmamis. Muhtemelen herkesi uyandirdim " diye düsündüm
"Droga, não são nem 8 : 00h devo ter acordado a todos."
Olmamis bir seyi uyduramazlardi, oyle degil mi?
Não podia fazê-las encaixar se nada tivesse acontecido.
Büyükbabam da hiç issiz kalmamis. Büyük büyükbabam Büyük Buhran yillarinda bile is sikintisi çekmemis. Hiçbiri issizlik maasina muhtaç olmamis.
chamam-nos "rotadores" : chamam-nos "rotadores" porque vamos rodando de um anúncio até outro e vamos rodando cópias pela cidade
Bak, bana karsi sert davraniyorsun cunku hic cinsel deneyimin olmamis gibisin.
Olha, não descarregues a tua amargura em mim só por que não tiveste experiências sexuais.
Manoosh'la Buy More'da bulus, çantayi ver ve hiçbir sey olmamis gibi davran.
Encontre Manoosh na Buy More. Entregue a maleta e aja como se nada tivesse acontecido.
Hiçbir sey olmamis gibi davranamayiz.
Não podes fingir que está tudo na mesma.
Ne yüzle hiçbir sey olmamis gibi geziyor?
Que lata, mostrar a cara como se não tivesse acontecido nada.
Simdi'iyi ki olmamis'diyorum ; fakat o zamanlar istedim, evet.
Agora estou feliz por não ter feito, mas na altura, sim.
- Tam olmamis gibi.
- Não está muito bom.
Uyandiginda bu hiç olmamis gibi yapma.
Nem penses em acordar e fingir que isto não aconteceu.
- Öyle olmamis miydi?
- Não?
Öleli uzun süre olmamïs galiba.
Não parece ter morrido há muito tempo.
Otomobillerimize de bir şey olmamîş galiba. Ukalalîk taslama!
Os nossos bons carros estão bem.
Oda Ronnie adina tutulmus belki bu nedenle kimse ona engel olmamis.
O quarto está registrado em nome de Ronnie talvez seja por isso que ninguém o barrou.
Hala O nun bir gün ortaya cikacağini hayal ediyorsun sanki hicbir şey olmamiş gibi, o, seni hic terketmemiş gibi.
Ainda pensas que ela virá um dia como se nada tivesse acontecido, como se nunca te tivesse deixado.
Saçim mi olmamiS?
É o meu cabelo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]