Orb traduction Portugais
87 traduction parallèle
O keyfi ben de biraz yaşayabilir miyim, Milo?
Posso pegar no orb um bocado, Milo?
Küre ve Orgazmatron var. Daha ne istiyorlar?
Temos o orb, o tele-écran, o orgasmatron...
Kürem, kürem...
O meu orb!
Artık ona ihtiyacın yok, Miles.
o meu orb! Não precisas mais disso.
Anlaşılan geriye bir de Küre getirmişsiniz.
Soube que trouxe um Orb.
Küre hakkında bir şey bilmiyorum.
Não sei nada desse Orb.
Taş, Celestial Tapınağından bir kürenin bir parçası.
Esta pedra é um fragmento de um Orb do Templo Celestial.
Bu yüzden kürenin parçasını onların korkularını fiziksel bir forma sokacak bir katalizör olarak kullandı.
Então, utilizou o fragmento do Orb como catalisador para dar uma forma física aos seus medos.
Kahinlerin kürelerinden biri.
Um Orb dos Profetas.
Bu küre her şeyi açıklıyor.
Este Orb explica tudo.
İçinde küre olduğunu kesin olarak bilmiyoruz.
Não temos a certeza que esteja ali um Orb.
Zek'in kişisel kayıtlarına göre,... Küreyi, Kardasya 3 ile yaptığı temasların birinde almış.
Segundo o diário do Zek, ele obteve o Orb de um dos seus contactos em Cardássia III.
Görüyorum ki, Bilgelik Küresini beraberinde getirmişsin.
Vejo que trouxe o Orb da Sabedoria.
Küreyi getiren kişi.
O que trouxe o Orb.
- Bajorlular'a satılacak bi Küre'm var.
Tenho um Orb para vender aos bajorianos.
Sizin rahatsızlığınızın Bajoranlar'ın'küre gölgesi'dedikleri şey olduğunu düşünüyorum.
Acho que teve aquilo a que os bajorianos chamam de "sombra de Orb".
Peygamberler'in sana anlatmaya çalıştıklarını görmezden geldiğinde yalnızca bir gölge olarak kalacağına inanırlar.
Os bajorianos acreditam que só vê a sombra ao ignorar o que os Profetas tentam dizer num encontro Orb.
Kehanet Küresi oldukça güçlüdür.
O Orb da Profecia é muito poderoso.
Hala Kehanet Küresi'ne danışmakta.
Ainda está a consultar o Orb da Profecia.
Bu Küre deneyimleri ne kadar sürer?
Quanto tempo duram estas experiências do Orb?
İki hafta önce, Cardassian hükümeti benimle bağlantıya geçti, ve bir "Küre" yi Bajoranlılara geri götürmemizi istedi.
Há duas semanas, o governo cardassiano contactou-me e pediu para devolvermos uma Orb aos bajorianos.
"Küre" mi?
Uma Orb?
Her biri benzersiz özelliklere sahipti, "Kehanet Küresi" ya da, "Bilgelik Küresi" gibi.
Cada uma tem um poder único, como a Orb da profecia ou da sabedoria.
Bizim Cardassianlılardan aldığımız küre ise, "Zaman Küresi" idi, tabii önceleri bunu bilmiyorduk.
A que nós recebemos dos cardassianos era a Orb do tempo, mas não o sabíamos na altura.
Ancak Defiant Cardassia'ya vardığında, götürmek üzere anlaştığımız kürenin gerçek olup olmadığından emin değildik, yıllardır yapılan taklitlerinden biri olabilirdi.
Mas quando a Defiant chegou a Cardassia Prime, não tínhamos a certeza de que a Orb fosse genuína ou uma das cópias que apareceram recentemente.
Güvenlik, zamanda geriye döndüğümüz anın hemen öncesinde, birinin küreyi koruyan nöbetçiyi etkisiz hale getirip, kabine girdiğini bildirmişti.
A segurança disse que, mesmo antes de sermos enviados para o passado, alguém imobilizou o agente que guardava a Orb e entrou no quarto.
Defiant'a küreye erişmek amacıyla katıldığını varsaymaktayız.
Pensamos que veio a bordo da Defiant com o único objetivo de ter acesso à Orb.
Ta ki, kendisini zamanda geri döndürebilecek küreyle ilgili söylentileri duyuncaya kadar.
Até que ouviu rumores de uma Orb que o poderia levar ao passado.
Madalyonun üstünde "Elçi'nin Küresi" yazıyor.
A inscrição diz : "Orb do Emissário."
Elçi'nin Küresi olduğunu hiç bilmiyordum.
Não sabia que havia um Orb do Emissário.
Ya Küre gerçekten varsa?
E se o Orb existir mesmo?
Aradığınız Küre, Elçi'nin Küresi...
O Orb que procura, o Orb do Emissário?
Pah-Ruhların da bilmesi muhtemel ve beni endişelendiren de o.
Mas, se o culto sabe que procuras o Orb do Emissário, é provável que os Espectros Pah também saibam e isso sim preocupa-me.
Tapınağa gidip bana Küre'yi getirsin.
Diz-lhe para ir ao altar e me trazer a Orb.
Bana Küre'yi getir!
- Vai! Traz-me a Orb!
Küre'nin tapınaktan çıkarılabilmesi için belirli güvenlik önlemleri alınması gerektiğini söyledi.
Ele disse que tinham de ser cumpridas certas precauções de segurança, antes da Orb poder sair do altar.
Kehânet Küresi.
A Orb da Profecia.
Orb weaver örümCekleri geldi mi?
Já chegaram as tecelãs de esferas?
Bak, erkek orb weaverlar dişinin ilgisini çekmek için yarışıyorlar.
Repara, os machos tecelões competem pela atenção da fêmea.
Sanırım erkek orb weaver örümCeğinin bir parçası.
Eu acho que é um exoesqueleto dos pedipalpos de uma tecelã.
- Orb weaver yuvasına benziyor.
- Parece ser o antro de uma tecelã.
Ben bu zevk almak istiyorum. Merhaba. Buradan Orb onu.
Quero desfrutar disto. Orbita-a daqui.
Orb bize.
Orbita-nos.
- Buradan Orb bizi, Paige!
- Orbita-nos daqui, Paige!
Buradan Orb onu.
Orbita-o daqui.
Orada Orb onları,.
Orbita-os lá para cima.
- Orb dışarı.
- Orbita.
Orb?
Orbitamos?
Uzak dur Lich. Orb'un tüm güçleri şu anda benim elimde.
Eu tenho os poderes do ORBE ao meu dispor.
Orb bana köprüye.
Orbita-me até à ponte.
Küreme ihtiyacım var. Rahatlamalıyım.
Preciso do meu orb!