English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ P ] / Pia

Pia traduction Portugais

587 traduction parallèle
Dindarlık dediğin zalimliğinle acı çektirmeye devam etmelisin.
Tens de me manter atormentado com essa crueldade que achas tão pia.
Bunu açıklamayı çok zor buluyorum. Bay Flusky. Acaba kilisenin hissettiği şey doğru mu?
Não sei como agradecer-lhe o apreço que a nossa igreja tem pela sua oferta da pia baptismal.
Öğleden sonra yapmam gereken iki vaftiz töreni var ve vaftiz kurnasını doldurmalıyım.
Tenho um duplo baptismo esta tarde. e ainda tenho de encher a pia baptismal.
Onu götürmeyi denedik, ama tek kelime etmedi.
Já lhe dissemos, mas não pia.
Bankın üstünde tas ve sürahinin üstünde havlu ve sabun var.
Há uma pia ali em frente e uma toalha pendurada. E sabão.
Çok dindar insanlardı.
São gente honrada e pia.
Muslukta hergün tabaklar bu boy yığılmış.
Pratos empilhados na pia que cresciam a cada dia.
7 : 25, lavabo, kiler, buz kutusunu temizle.
7 : 15, acordar as crianças. 7 : 25, limpar pia, copa e frigorífico.
Saba Melikesi banyo yapmakta,... her gün bu küvetin içinde.
A Rainha Sheba toma banho nessa pia todo dia
Rakamlar, suyla gitmemiş.
Contas que não foram pia abaixo.
Büyük çark yukarıdaki küçük çarkı döndürüyor bardaklar kabuğa su döküyor su bambudan akarak lavaboyu ve soğutucuyu besliyor.
O moinho de vento faz girar a roda, a chávena verte a água na concha, que corre pelo bambu que alimenta a pia e o frigorífico.
Doğru, Eğer tuvaletteyse..
Se for junto á pia... - E porque estavam más.
Kilisede kutsal su kabına kolunu sokup... şöyle dedi :
Na igreja, ele mete o braço na pia de água benta E dizem que ele diz :
Büyük Kaya'ya beşinci derece zorlukta bir tırmanış yaparken kayıp düşen... öğretmenimiz Maria Pia Zochi'yi kurtardığı için, Sonego'ya Özel Ödül!
Proponho ao Sonego por ter salvado a a professora María Pia Lochi... que perigosamente escorregou quando se dispunha... a alcançar um teto de quinto grau no Grande Saso.
Lavabosundan yılanbalıklarının geldiğini görmüş.
... encontrou enguias saindo da sua pia.
Her şey itici kuvvete devredildi.
Estamos a desviar tudo menos a pia da cozinha para a energia de impulso, senhor.
"Tuvalet Şakaları." Tuvaletin yanındaki kancada bir kitap.
"Piadas da Pia." Um livro pendurado perto da retrete.
Uzun yıllardır hizmetçisi olan dindar bayana göre, gelin, gelin iblisler ve karanlık onu ele geçirmişti.
E como afetou a sua pia ama, companheira de muitos anos? Vamos, vamos... Temia que os demônios e a escuridão o tivessem raptado.
Benim musluk damlıyor.
Tenho a minha pia com problemas.
Kıçımı kutsal su mu sandın?
Acha que o meu rabo é a pia de água benta?
- Stosh, şu bardakları ver.
- Stosh, tira os copos da pia.
Tesisatçı kardeşini de arar mısın, yukardaki lavabonun işi bitmiş.
Chame o seu irmão canalizador. A pia lá de cima está entupida.
Altın sarısı bir parfüm şişesi çıkarıyorsun, lavaboya koyuyorsun, limonları kesiyorsun,
Pega um frasco de perfume dourado... e o põe sobre a pia. Depois corta os limões.
Doo, bir de lanet olası lavabo tıkandı. Sabahın yarısını, lavaboyu açmakla geçirdim.
E Doo, o raio da pia entupiu-se e passei metade da manhã a arranjar isso.
Ama eve musluk isteyen Francine'di!
- Mas tu sabes perfeitamente que foi a minha Francine que quiz a torneira por cima da pia!
Pia onunla.
- Está bem. Pía está com ela.
Tamam, lavaboya dokundum makyaj malzemelerime dokundum, bir de buzdolabında unutulmuş bir şey vardı, ona.
OK, eu toquei a minha pia... toquei na maquilhagem... e esqueci as coisas no frigorifico.
Lavabonun altındaki şişede buldum.
Encontrei-o debaixo da pia.
Lavabonun altında biraz mobilya cilası olacaktı.
Há restaurador de móveis debaixo da pia.
Lavabo kirli tabak kaynıyor. Hadi, kızlar.
Tenho uma pia cheia de pratos sujos.
Yada inlemek.
Nem pia.
Galiba 200 bin doları çöpe atmanın etkisi.
Acho que foi por ter atirado com 200.000 dólares pela pia abaixo.
Salyangoz yiyen, ve eğer balerin eteği giyiyorsa mutfak lavabosuyla bile sevişen bir milletin, kültürlülük konusunda vaaz verebilecek bir konumda olduğunu pek sanmıyorum.
Penso que dificilmente uma nação que come caracóis, e iria para a cama com a pia da cozinha se estivesse de saia... possa dar lições de etiqueta.
Baldrick, mutfak lavabosuna gidip milletvekilliğine hazırlanmanı istiyorum.
Baldrick, volta para a pia da cozinha e prepara-te para o governo.
Baba, küfretme.
Pia, para de praguejar.
Unuttum, arkada suya koyduğum eşyalar var ve ben... bir de lağzımlık. Onla ilgilenmek zorundayım. Teşekkür ederim.
Esqueci que tenho uma pia cheia de louça e eu... tenho que cuidar disso.
Malı tuvalete atacağız.
Atiramo-la pela pia abaixo. Ok, agora.
Bana sorarsan boşa giden birkaç bin dolar.
Alguns milhares de dólares pela pia abaixo, se quer saber.
Lavabo mahvolacak.
A pia inteira ficou podre.
- Gittiğim yerlerde her zaman... Mutfaktaki lavaboda çöp öğütme makinası var Barry.
Barry, sabes que temos... um triturador de lixo na nossa pia da cozinha.
Köşede, lağımın deliğini kapatıyor.
Está alia ao canto, a fechar a pia.
"DERTLERİNİZ AKIP GİTSİN"
"ATIRE OS PROBLEMAS PELA PIA"
- Kapa çeneni.
- Fecha a pia!
Aletler lavabonun altında.
Primeiros items debaixo da pia.
Ondan kurtuluruz.
Mandamo-lo pia abaixo,
Bu işin bütçesinin her kalemi karşılayıp karşılayamaması gerçekten önemli değildi. Mühim değildi.
fosse tudo pela pia abaixo.
Ama notta gerçekte ne yazdığını bilen yok. Hosty notu yırtıp klozete atmış.
Mas o que o papel dizia ninguém sabe, o Hosty rasgou-o e atirou-o pia abaixo.
Lavaboya koy.
Põe-no na pia.
Eğer hemen kapatmazsan o telefonu tuvalete atacağım!
Vou deitar esse telefone pela pia abaixo.
Musluğu, hatta affedersiniz, tuvaleti bile kullanamayız.
Nem na pia nem, perdoe a expressão, no W.C.
Öten kuş.
- Um pássaro pia-pia... Um pássaro pia-pia?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]