Princesa traduction Portugais
7,295 traduction parallèle
Küçük prenses, nasıl da büyümüşsün..
Minha princesa, estás tão crescida!
Ariana, bize liderlik et prenses.
Ariana, substitui-me, princesa.
Prenses değilsin.
Não és uma princesa.
- "Prenses ve Köylü" mü?
- "A Princesa e o Camponês"?
Prenses Riley ve onun en yakın arkadaşı Maymun'dan bahsediyoruz burada.
Estávamos a falar da Princesa Riley e do seu melhor amigo, o Macaco.
Tabii ki. Sonra, Prenses Riley ve onun en yakın arkadaşı Maymun...
Muito bem, a Princesa Riley e o seu melhor amigo, o Macaco...
Prenses Riley ve Maymun, harabe bir köprüye girdiler.
A Princesa Riley e o Macaco, chegaram a uma ponte que chiava.
Prensesim.
Princesa.
Elbette hırslı bir okuyucu olarak bir prenses kocasının ancak turnuvayla belirlenebileceğini biliyorsundur.
Sem dúvida, como uma ávida leitora sabes que o marido de uma princesa só pode ser conhecido através de um torneio.
Beni duymuşsundur, prensesim.
Deve ter ouvido falar de mim, sou a princesa.
Prenses döndü!
A princesa voltou!
Orada bir prenses yaşıyor mu?
Vive lá uma princesa?
Selam, prenses.
Olá, princesa.
Sen hala prensesimsin, tamam mı?
Continuas a minha princesa.
Prenses herhalde.
A princesa, eu presumo.
Prenses Kaplan Lily.
Princesa Tigrinha.
Pekâlâ prenses...
Tudo bem, princesa...
Şimdi bu canavarları buradan yollayacağız, prenses.
E, agora, vamos expulsar estes monstros daqui, princesa.
Prensesim kaşığı yalar mı acaba?
A minha princesa quer lamber a colher?
Bu yeşim taşı Weibo Efendisi'yle evlenmek zorunda kalan Prenses Jiacheng'e verilmişti.
Este jade foi oferecido à Princesa Jiacheng, quando ela foi forçada a casar com o Senhor de Weibo.
Hatırlıyorum da Prenses her zamanki at arabasını reddetti.
Lembro-me de a princesa ter recusado a sua carruagem habitual.
Prenses Jiacheng Weibo'ya ulaştığında tüm eski âdetlerini terk etti ve Weibo'nun âdetlerine uyum sağladı.
Quando a Princesa Jiacheng chegou a Weibo, abandonou todas as suas antigas vestes, adaptou-se às modas de Weibo.
Prenses o kesin vedayı yerine getirdi.
A Princesa sancionou essa ruptura definitiva.
İmparatorluk elçisi üzücü haberi getirdiğinde Prenses Jiacheng kan öksürdü incilerini ve yeşim taşlarını yere fırlattı.
Quando o mensageiro imperial trouxe as tristes notícias, a Princesa Jiacheng estava em tal agonia que tossiu sangue, atirou ao chão as suas pérolas e jades.
Prenses'in son bir endişesi vardı.
A Princesa vivia com uma preocupação constante.
Rahibe prenses onu geri getirdi.
A princesa-freira trouxe-a de volta.
Annem, onun ikiz kardeşi Prenses Jiaxin'den Yinniang'ı götürmesini istedi.
Foi então que a mãe pediu à irmã gémea, a Princesa Jiaxin, que levasse Yinniang.
Prenses Jiacheng bana zither çalmayı öğretti.
A Princesa Jiacheng ensinou-me a tocar cítara.
Babam, Prenses Jiaxin'in bir komplosu olduğundan şüphelendi.
O meu pai suspeitou que fosse uma armadilha arquitectada pela Princesa Jiaxin.
Ona göre Lord korkudan öldü.
Na opinião da Princesa Jiaxin, o falecido Senhor morreu de medo.
Buraya gel prenses.
Vá lá, princesa.
# Chotu, Bhappu, Raju, Gopal ve Gappu, hayalinizdeki prensese kavuşacaksınız #
Ouça Chotu, Bhappu, Raju, Gopal e Gappu vocês também vão encontrar a princesa dos vossos sonhos
Uphaar Fonu'nu, Devgarh Prensesi Maithili yürütüyor.
A Fundação Uphaar é gerida pela princesa Maithili de Devgarh.
Prensesin Delhi'de olduğunu ve büyük bir gösteri düzenleyeceğini biliyorum, madam.
Minha senhora, eu sei que a princesa está em Deli hoje. Ela tem uma grande boutique de moda lá.
Prenses, Pritampur'da Vijay Singh ile nişanlandı.
A princesa está noiva de Vijay Singh o príncipe de Pritampur.
Majesteleri, Prenses Maithili onayını gönderdi.
Sua alteza, a princesa Maithili enviou a sua confirmação.
Majesteleri, geleneklere göre, Prensesi siz karşılamalısınız.
Sua alteza, como por tradição as suas irmãs devem receber a princesa.
Beni, Prenses Chandrika çağırdı.
A princesa Chandrika chamou-me.
# O sarayda bir Prenses, güzel ve zeki # # Sosyete ve gönlümün sultanı #
Ela é uma princesa, linda, inteligente e de uma família respeitável
- Prensese sadece kavun mu alacağız?
Apenas uma melancia para a princesa?
Lütfen Prensesle küçücük bir buluşma ayarla bana.
Por favor organize um encontro com a princesa.
Prenses Maithili ile görüşmek için oldukça uzaklardan geliyoruz.
Nós viemos de muito longe enfrentamos muitas dificuldades para ver a princesa Maithili.
Prensesin programını öğrendik. Onu karşılamak için orada olacağız.
Recebemos a hora que a princesa vai chegar nós vamos estar lá para recebê-la.
Prensle ilgili Prensese ne diyeceğiz?
O que vamos dizer à princesa e a essas pessoas sobre o príncipe?
Dört gün içinde Prensesin nişanlısı rolüne girmemi istiyorsunuz.
O problema é que ele quer que eu imite o noivo da princesa por quatro dias!
Prensesi kandırmayı reddediyoruz.
Bapu nós recusamos enganar a nossa princesa.
Konu Prensesin geleceği.
Esta é a futura casa da princesa.
Bunlar da Prensin üvey kardeşleri, Prenses Chandrika, Prenses Radhika.
Estas são as meias-irmãs do príncipe Princesa Chandrika Princesa Radhika.
Ağabeyim, yarın Prensesin gelişiyle ilgili tüm hazırlıkların yapılmasını istemiş.
O irmão mandou fazer os preparativos para acolher a princesa amanhã.
- Prenses geldi.
A princesa está chegando.
Kapat şu çeneni ve Prensesi karşıla.
Dê isto à princesa.