Qc traduction Portugais
32 traduction parallèle
C.Q.'dan Q.C.'ye.
Fala CQ para QC.
Cevap ver Q.C.
Diz, QC.
Cevap ver Q.C. Tamam.
Diz, QC. Escuto.
Ben Q.C. Evet C.Q. Ne oluyor?
Fala QC. Fala, CQ. Que se passa?
C.Q., ben Q.C. Duydum.
- CQ, fala QC. Ouvi.
C.Q., ben eski dostun Q.C. Uyanacak mısın?
CQ, fala o teu velho amigo QC.
Q.C., C.Q.'yu arıyor.
Acordas, por favor? QC chama CQ.
Mahkemede John Phillips QC Profesör Cameron'ın ifadesinin Londra'daki cinayet davasında nasıl şüpheli olduğunu anlattı.
Aceito isso. No tribunal de Darwin, John Phillips mostrou que o depoimento do Prof. Cameron num julgamento em Londres foi desacreditado.
- Manfred Powell, QC. - Günaydın.
- Manfred Powell, Q.C.
- Manfred Powell, QC.
- Manfred Powell, QC.
Bak, şu ana kadar yaptığın çaşılmaların kalite kontrol ve güvenliği tutanakların yoksa, Geçen yıl Kriminalin kalite kontrol sorumlusuydum.
No caso de não estares actualizado sobre os teus memorandos QA / QC ( Quality Assurance / Quality Control )... pertenço ao gabinete de controlo de qualidade do laboratório desde o ano passado.
Avukat yada QC.
É de um advogado ou de um engenheiro.
- Dizisi olan mı?
- QC?
- Tebrikler Bay Burton. Artık bir kraliyet avukatısınız, değil mi?
- Parabéns, Sr.Burton. Agora vais para QC?
- Bütün kraliyet avukatlarının arasından seni seçtiler.
- Eles querem-te a ti em vez de um dos QC. - Não os posso culpar, eu faria o mesmo.
Selam. QC Seçim Paneli'nin cevabından bir haber var mı?
Algum sinal de uma resposta do painel de selecção dos QC?
Bu sorun çözülene kadar kraliyet avukatlığı başvurun askıya alındı.
Receio que a sua candidatura para QC vai ter de esperar até isto estar resolvido Lamento, é muito azar.
QC ana bilgisayarından ilk planları çıkardım.
Recuperei o projecto inicial no servidor da QC.
Dig bayıldığında kan örneğini QC'de tanıdığım bir kimyagere gönderdim. Adamın bana bir iyilik borcu var.
quando desmaiou, enviei uma amostra de sangue a um amigo.
"'QC, Clar dinle... "... böyle bir basınçta birçok serçe-adamın midesi dayanmazdı " ama sonra tekrar, ben diğer serçe-adamlar gibi değilim.
" Ouça, Dona Rainha, a maioria dos homens-pardais não aguenta esta pressão, mas, por outro lado, eu não sou como a maioria.
Walter'ı arayıp QC stokundan 500.000 hisseyi paraya çevirmesini söyleyebilir misin?
Pede ao Walter para vender 500 mil acções da Queen Consolidated.
Starling Merkez Bankası'nın yeni yatırımıyla QC'yi tasfiyeden çıkarıp geleceğe götürebiliriz.
Com um novo investimento do BNS, podemos levar a CQ da concordata para o futuro.
Bu rakamlar Bay Queen'in yönetimi altındayken QC'nin performansını gösteriyor.
Estes números representam o desempenho da CQ sob a administração do Sr. Queen.
Geçen sene QC için zamanım yoktu ve şimdi şirketi geri almaya çalışmak bencilce.
Não me dediquei à CQ no ano passado. Tentar recuperá-la agora é puro egoísmo.
QC hisseleri değer kazanarak açılış yapmış.
CQ ganha no mínimo 10 dólares na abertura.
QC'nin gelişmiş araştırma bölümüydü, ta ki geçen sene manyağın teki patlatana kadar.
Divisão de pesquisas da CQ até que um maluco a explodiu.
QC teknik ekibinden kaç kişi bu verinin kurtarılamayacağını söyledi biliyor musun?
Sabes quantos técnicos disseram que os dados eram irrecuperáveis?
QC'nin fazlalık enerjisini şehre satmak mı istiyorsun?
Queres vender o excesso de energia da CQ de volta para a cidade?
Bu maksatla Kalite Güvence'ye verilen geniş erişim ve gözetim izinlerinin yeni, daha disiplinli bir ekip kuruluncaya kadar dizginlenmesi gerekecek.
Para esse efeito, o dispendioso acesso e a supervisão concedida ao QC terá de ser controlada até que uma equipa nova, mais íntegra, possa ser estabelecida.
- İyi uykular bayan.
QC a desligar.
- Onca kraliyet avukatı varken, neden ben?
- Quero dizer, porque eu e não um QC?