Qe traduction Portugais
39 traduction parallèle
Zaten sana ne yakışmaz ki!
Mas então, Qe é que não te fica bem?
Yarın özgür bir ulus olarak gidiyoruz. Herkes artık ektiğini biçecek ve dua dışında kimseye diz çökmeyecek.
Amanhã partimos, uma nação livre em que cada homem colherá o qe semeo, e não se ajoelhará excepto em oração.
Daha önce iyi numara yaptın.
Foi um truque inteligente aquele qe fizeste há pouco.
Başka bir yerden çıkıyor.
Julgamos qe o matamos e o gajo aparece noutro sítio.
İçinde yeşeren bir hayat var.
Há uma vida qe cresce dentro de ti agora.
- QE2'de tanıştık. - QE neyde?
- Conhecemo-nos no Q.E. 2.
Kendimi Queen Elizabeth II'nin güvertesinde hissediyorum.
Que exótico! Parece que estou na copa da QE II.
- Ee, sonra ne yaptın?
E depois, o qe é que fizeste?
Hadi seni ne tutuyor?
Anda lá, qe te faz esperar?
Aradığın cevaplar bu odanın içerisinde.
A resposta qe procuras está dentro da sala.
"Qe" leme... kıçımı "qe" le!
Não... Qué, o caraças. Qué, o caraças.
Olup bitenlerin hiçbir zaman yaşanmadığını düşünelim.
Vamos fingir qe isto nunca aconteceu.
Onun, o gün sizinle beraber olduğunu ve o resimde olduğunu bilmek nedenini bilmediğim bir şekilde kendimi iyi hissettiriyor.
Saber qe ele estava contigo naquele dia e vê-lo contigo naquela foto, Não sei porquê, mas faz-me sentir melhor.
Ne arıyorsunuz?
O qe é que procuram?
Başının dertte olduğunu düşündüğüm bir kadın gördüm ve hemen koştum.
Eu vi uma mulher qe eu pensei que estivesse em perigo e de seguida... saltam sobre mim.
Sence Mike suçlu mu?
Acha qe o Mike é culpado?
Bir kaç dakika içinde ayrılıyorum
Dentro qe um minuto quero que você partam.
Sevgili Emma, geçen gece Tanrı'yla savaşta olduğumu söyledin fakat her akşam kendinle uzun ve sessiz çekişmelerden daha acı veren başka bir savaş yok.
" Querida Emma, ontem à noite disseste qe eu estava em guerra com Deus, mas não é nada tão dramático como uma guerra. apenas uma luta silenciosa comigo próprio, que se prolonga por milhares de tardes.
Bensiz gitmelerini istemiyorum.
Eu não quero qe ninguém se vá embora sem mim.
Karı götürememek için bir sebebin kalmaz.
Porque é que isso sugere qe não vais papar ninguém?
- Senin için yaptığım onca şeyden sonra.
Depois de tudo aquilo qe fiz por ti, rapariga. Desculpa, pai.
Hey, şef köpekleri vuran adamı ne yapalım?
Chefe, e acerca do tipo qe atirou sobre os cães?
Düşündüğümden daha sıcaksın.
És menos frio do que eu imaginava qe fosses.
Aidan gözünüzü bile kirpamadan cebinizden bir sey çalabilir.
O Aidan é tão rápido que conseguia tirar-te a carteira antes qe conseguisses pestanejar.
Bu ne tür bir şaka böyle?
Qe brincadeira é esta?
Kardeşim kızlar IQ ile ilgilenmiyor kültürel zeka ile ilgileniyorlar..
Porque o QI não interessa às raparigas. Elas querem QE.
- Gitmemi istiyorsan gide...
Se queres qe vá, basta...
Birinin artık yeter demesi gerekiyor.
Alguém terá qe dizer "basta".
Yüksek IQ'ya sahip insanların genelde düşük EQ'ları olur.
Pessoas com QI alto tendem a ter baixo QE.
Duygusal zekan mı konuştu?
Isso foi "QE", Walter?
- Düşük duygusal zekanın nedeni belli oldu.
Agora está explicado o baixa QE.
- Düşük duygusal zeka da neymiş?
- Que diabos é um baixo QE?
Kan 24 saatlikse Fairlane'in başına gelen Rodrigo ölmeden önceymiş.
Se o sangue tem mais de 24 horas, seja lá o qe aconteceu em Fairlane aconteceu antes do Rodrigo ter sido assassinado.
IQ'm için çok fazla EQ ifade ediyor tabii ne demek istediğimi anlıyorsan.
Ela é muito QE para meu QI, se é que me entendes.
Ne diyeceğimi bilmiyorum.
Eu... Digo, simplesmente não sei o qe dizer.
Ve, ertesi sabah bizden önceki Grand Tour'cuların yaptığı şeyi yaptık.
E na manhã seguinte, fizémos o qe os nossos antecessores na Grand Tour teriam feito.
Qe?
O quê?
Anladım.
Ok, estamos a fingir qe nos estamos a conhecer agora, ao acaso neste bar? Já entendi.
Neden bir bakkalı arasın ki? Neden borçlandığın birinden yardım istersin ki?
- Porque qé que ele liga a uma loja de conveniência?