Resistance traduction Portugais
58 traduction parallèle
Ve tatlı olarak, piéce de resistance, la bombe surprise.
E para sobremesa, a "pièce de résistance", "la bombe surprise".
- Daha azı olamaz. Ve piece de resistance :
E a pièce de résistance :
Ve şimdi vurucu darbeye gelelim.
- E agora, a pièce de resistance.
Dayanışma ile bu dönemlerde temas kurdum.
E foi por esta altura que tive contacto com a Resistance.
Sence Direniş gerçek mi?
Achas que a Resistance existe mesmo?
Onlar Direniş'in gerçek olmadığını savunan düşünce suçluları.
Há criminosos do pensamento que mantêm que a Resistance não é real.
Haşlanmış domates, çürük yumurta ve malzemelerimizin kralı var...
Olhem só para isto. Temos tomates podres ovos podres e a "pièce de resistance"...
Şimdi sırada pièce de résistance var.
E agora, temos a pièce de resistance.
Şimdi sıkı dur. Direnişçi bir parça.
Espera agora pela piéce de resistance.
"La Resistance." ( direnç )
"La Resistance"
La Resistance için buradayım.
Eu estou aqui para La Resistance.
Yaşasın La Resistance!
Viva La Resistance!
La Resistance'i sen mi başlattın?
Você começou La Resistance?
Yaşasın La Resistance!
Viva La R`esistance!
La Resistance'i biz başlattık.
Nós começamos La Resistence.
Ve siz hepiniz vurulduğunuzda ve devam edemediğinizde ölseniz bile La Resistance devam eder
E quando nós todos formos atingidos e não pudermos continuar Ainda que você morra, La Resistance viverá
Ölmenize rağmen, La Resistance devam edecek
Ainda que você morra, La Resistance viverá
Ölsen bile La Resistance devam eder
Ainda que você morra La Resistance viverá
Biz La Resistance'ız.
Nós somos La Resistance.
Yaşasın La Resistance.
Viva La Resistance.
La Resistance devam edecek
La Resistance viverá
Üssümü görmek ilgilizi çekebilir. Neyi?
Talvez esteja interessado na minha piêce de resistance.
Alman tanklarının karşısında hafif silahlı Resistance vardı.
Nas ruas, os tanques alemães deparavam-se com a oposição de membros da resistência, armados apenas armas ligeiras.
Pour la piêce de rêsistance.
Pour la piece de resistance
Yani, ya adam kendisini vurdu, ya da çok yakındaki birisi tarafından vuruldu, ki o kişi silahı bırakıp gitti, veya olay bir kazaydı.
Um padrão GSR ( Galvanic Skin Resistance ) à volta da entrada da bala. Então, ele ou foi morto à queima-roupa por alguém que deixou a arma... ou foi auto-infligida.
Larousse, direnişçiler için silah kaçakçılığı yapmış.
- O Larousse vendia armas à Resistance.
Yaşasın direniş!
Vive la resistance!
Ben aslında Direniş isimli küçük bir yeraltı grubunun üyesiyim.
A aparência de drogado é só um disfarce. Eu pertenço a um grupo dissidente chamado o "Underground Resistance".
Ve görülmeye değer parça ise Çedar kaşarlı mısır taneleri.
E a "piece de resistance", Amêndoas amadurecidas.
Aragau Sugatawa Hikari æ ã å § ¿ ã ¯ å the sight of resistance is light. Normal Süper Saiyan haline geri dönmüş!
Regressou ao modo normal de Super Guerreiro!
Şimdi de, esas gösteri.
Agora, a pièce de résistance.
Karşınızda boş bir bardak var.
- Agora, senhoras e senhores... a minha "pièce de résistance"... apresento-lhes um copo vazio.
Şaheserimiz.
Agora, a nossa "pièce de résistance".
Evet. Bir de pekmezli ıspanak eşliğinde bıldırcın var. Bir de benim karşı konulamaz ızgara paçam, hazırlop yumurtayla.
Ou então codornizes com espinafres e melaço ou o meu pied de résistance, pezinhos de porco grelhados com ovos mal passados.
Ve şimdi, pièce de résistance için...
E agora, a pièce de résistance...
Patates püren, bezelyelerin, lapalaşmış bezelyelerin, biz öyle deriz. Seveceksin, eminim. Ve bu, bir parça de résistance direnç gerektirir, sucuklar.
Tem aqui puré de batata, ervilhas bem cozidinhas, vai adorar, e a piéce de résistance morcela.
Karşı konulamaz domuz.
O porco de résistance.
Burası da ana sergi salonu.
E aqui, está a "piêce de résistance".
Ve gelelim en önemli esere!
E a pièce de résistance.
Ve son olarak, en önemli eserim...
Por fim, a minha coisa de résistance.
Şimdi de dayanma gücünü ölçmek için... sağ bacağı alalım, harika... ve sıcak ağda... çok sıcak...
Ora bem, agora... como "piéce de resistance", nós temos... Temos a perna direita. Sim, excelente.
Ve son olarak da kafaya bir şapka, ha?
E a pièce de résistance... Un petit chapeau!
Senin evine gelsem ve bana yemek yapsan.
Vou a tua casa e cozinhas a tua "pièce de résistance".
İşte şimdi de güvenliğiniz için bir parça.
E agora, lá piêce de résistance.
İşte ana yemeğimiz.
"La pièce de résistance".
Pièce de résistance geliyor.
- E agora está na hora da minha "pièce de résistance".
Tıpkı büyük oyuncular gibi, en önemli numaranı en sona sakladın.
Como todos os grandes artistas, deixou a sua pièce de résistance para o final.
Savaş zamanı, La Résistance'de oldukça etkinlerdi.
Durante a guerra, eles foram para a resistência.
Kadir Bin Ghabrit 1947'de yaptığı direnişten dolayı ödüllendirildi.
Si Kaddour Ben Ghabrit foi condecorado com a Rosette de la Résistance, em 1947.
Onun trapez yeteneklerini alacağımı sanmıştım...
Mas a "Pièce de résistance"... foi a Dawn Audaciosa.
Ama burada görülmeye değer bir parça var.
Mas aqui está a pièce de résistance.