Rezillik traduction Portugais
272 traduction parallèle
- Evlilik rezillik değildir baba.
Não há nenhuma vergonha no casamento, meu pai.
Rezillik olur.
Isso seria humilhante.
- Burada onunla olmak rezillik.
- É uma vergonha estarem aqui com ela!
Evet Caroline. Aramızda kalsın ama bence bu iyi ve rezillik.
Aqui entre nós, acho que até'apesta'.
Rezillik!
Isto é um atropelo!
Bütün bunlar tam bir rezillik.
Isso é totalmente infame.
- Bu panodaki poz nasıldı? - Rezilce, tam bir rezillik komiser bey!
Mas a postura que tem o anúncio, como é?
Buna rağmen bunda bir rezillik olduğunu inkar edemezsin.
No entanto, não podemos negar que é tudo um pouco ignóbil.
Ne rezillik!
Que vergonha!
" Rezillik değil mi bu
" Não é para lamentar
Rezillik!
Que escândalo!
Kim gelirse gelsin, şehrin bu kısmını temizlemeli. Burası açık lağım gibi. Pislik, rezillik akıyor.
Seja ele quem for, devia limpar esta cidade... porque isto é como um esgoto aberto, cheio de lixo e porcaria.
Ama lokanta servis ettiğiniz çürümüş et gibi. Tam bir rezillik.
É um escândalo servirem carne estragada... num estabelecimento da vossa categoria.
Rezillik.
- Isso é muito desagradável.
- Başka bir rezillik?
Outra desgraça!
Bu rezillik.
Isto é uma treta!
Rezillik değil mi bu?
Não é escandaloso?
Sana göre rezillik. Bize göre de mecburiyet.
É um escândalo para ti e uma obrigação para nós.
Bu tamamıyla rezillik.
E totalmente ridículo.
Bu rezillik değil mi?
Não é do caraças?
Dinleyin, umarım küçük rezillik için fazla kızmamışsınızdır.
Espero que não fiquem muito zangados com esta confusão.
Bunun nasıl bir rezillik olduğunu biliyor musun?
Sabe a humilhação que isto é?
Ne rezillik!
Olhe para isto.
Bu ne rezillik!
Que infamia!
Bu rezillik be dostum.
Isto não presta!
Rezillik.
Que imundície.
İşte her zamanki gibi yine rezillik peşinde!
Está passada outra vez!
Rezillik.
Uma desgraça.
- Edmund, bu resmen rezillik.
- Edmund, isto é um escândalo.
Ne kadar muhteşem rezillik.
Perfeitamente horrenda.
Rezillik.
Oh, merda.
Bu rezillik.
Isto é um escândalo.
Biraz rezillik çıkardı.
Ele fica um pouco ofensivo.
Yaşam çemberi denen şey, rezillik!
Fora daqui. - Este círculo da vida mete mesmo nojo.
Burada böyle oturmak bir tür rezillik, efendim.
É fácil de dizer.
Rezillik çıkaracağım.
Vou fazer cada cena.
- Nedir bu rezillik?
- Isto é uma treta!
Bu rezillik!
- Isto é uma treta.
Bu rezillik, pislik!
É tudo treta, seu cabrão!
Canıma tak etmişti. Rezillik sınırımı iyice aşmıştım.
Chegara ao limite da humilhação, mas depois pensei...
Ne rezillik.
Que pena.
Ne rezillik, Francisco Flores.
Que pena, Francisco Flores.
Böyle bir rezillik görmedim.
Nunca vi tamanha negligência.
Sence Tracy'nin babamı düğüne çağırmaması rezillik değil mi?
Sim.
Bütün bu rezillik dahil yani?
Adoraria?
1. REZİLLİK
As infâmias.
Rezillik!
- É uma vergonha!
Bu kadarı da rezillik biliyorum.
- Sim, já sei. Que pena.
Bu rezillik!
Isto é um ultraje!
Resmen rezillik.
Mesmo estúpido.
Bu rezillik.
Sabes quem é que ainda tem a mãe viva?