Suru traduction Portugais
91 traduction parallèle
Bu suru tırmanacak aptallıkta tek bir Danlı vardır.
Há somente um Danita Tolo o bastante para escalar esta parede.
Sporda bir suru dalı ellerine geçirdiler. Beyzbol, basketbol, futbol, boks.
Tomaram conra do desporto, beisebol, basquerebol, furebol, boxe...
Daha 20 yasindayiz. Eglenmeye bakmaliyiz. Yeni birileriyle tanisip, bir suru randevuya gitmeliyiz.
Possivelmente seja Flash, o herói de Central City mas esqueceu algo, eu te fiz o que é.
O oyun bir suru cam yarmasinin birbirlerini yere carpmasindan baska bir sey degil.
Jogo de tolos! Um monte de super-crescidos monstros batendo uns nos outros.
Arkadasim.Evet bir suru var.
saindo? Uh, uh, eu saio com várias garotas.
Bir suru erkek arkadasim da var.
eu saio com vários homens também.
İsrafil suru çaldığında o muhteşem sesinden mahrum kalacaksınız.
Quando gabriel tocar a suatrombeta, os seus ouvidos não escutarão o retumbante som da sua glória.
Hayır tam tersi olarak İsrafil suru... çaldığında ben de tubamı çalıyor olacağım.
pelo contrário, quando gabriel tocar a suatrombeta, eu estarei atocartuba.
Kulagima geldigine gore is halletmenin senin icin karsiligi basa vurup bayiltmakmis. ... plastik bir torba, bir rula bant ve bir suru ac domuz.
Consta que as preferências dele para despachar malta são uma arma de atordoar, um saco de plástico, um rolo de fita e um monte de porcos esfomeados.
Satilik taslarim var. ... cignemek icin sisman, ve bir cok ordek icin bi suru adam ve eger seni cok aceleye getirmiyorsam....
Tenho pedras para vender merdas para discutir e muitos tipos com quem falar portanto se não for muita pressa...
Disarida korumali bir yer gibi kumelenmis bir suru kotu adam var.
Os criminosos aparentemente estão protegidos, já se sabe.
Bana bir silah satmak istiyordu. Arabasinda bir suru silah oldugunu soyluyordu.
... quer me vender uma arma diz que tens várias no seu carro.
- Bu bir suru para degerinde. - Ne?
- Aquilo deve valer uma fortuna.
Daha bir suru sey var.
Há muito que fazer antes.
Bir suru balik.
Muito peixe.
Suru savunun!
Para a muralha!
Grimbold, suru geçince adamlarınla sağ yana git.
Grimbold, leva a tua Companhia pela direita, depois de passares o muro.
Bu gece bir suru kuzu eti yiyeceğiz.
Sim, temos cabrito esta noite.
Efendim bu kadar kısa sürede bir suru nasıl inşa ederiz?
Senhor Ge Li. Como poderemos fazê-lo em tão pouco tempo?
Oysa bir suru ayi, bu corak gorunumlu ucurumlarda toplaniyor gibi.
Contudo eles juntam-se em algum número nestes picos aparentemente estéreis.
Ama bu buyuk suru yalniz yol almaz.
Mas as vastas manadas não viajam sozinhas.
Suru dagilir, ve tek kalan hayvanlari hedef almak kolaylasir.
A manada dispersa-se e assim torna-se mais fácil atacar um indivíduo.
Ana suru agacliga guven icinde ulasmis bile.
A manada principal já lá chegou em segurança.
Bu buyuklukte bir suru, gunde bir kez avlanir ve her sey paylasilir.
Uma matilha destas consegue capturar uma presa diariamente e tudo é partilhado.
artı olarak bir suru harika insanla tanıştım eğlenmek isteyen ve,
Mais, conheço pessoas muito fixes, pessoas que gostam de se divertir,
Baska bir suru sey de söyledim!
De todas as coisas que eu disse aqui...
Benim icin bir suru baska olasiliktan bahsediyorlardi. Ama dogrusunu istersen, Artik calismak istemiyorum.
Falaram-me de um leque de possibilidades, mas, sinceramente acho que não quero trabalhar mais.
Bir suru zombi oldurdum.
Matei montes de zumbis.
Sorun yok, suru sormak yok.
Não havia problemas, ninguém fazia perguntas.
İceride bir suru erkek var.
Estão vários tipos lá dentro.
On beslik bir cankurtaran, bir suru profesyonel tenisci olacak.
- De um nadador-salvador de 15 anos.
Suru aştılar.
Eles conseguiram passar a paliçada!
Bu bir suru sey icinden ufak bir ornek.
Foi apenas um exemplo.
Bir suru sosyal program var katilabilecegin kulturel seyler.
Há vários programas sociais coisas culturais, posso inscrever-te.
Sizinle konusmak isteyen bir suru basin mensubu var ama Oceanic'e gore hicbir muhabirle konusmak zorunda degilsiniz.
Há muitos meios de comunicação que querem falar convosco, mas no que diz respeito à Oceanic, vocês não têm de falar com quaisquer repórteres.
Cunku bir suru sey gurbuz gibidir.
Isso é por que muitas coisas são robustas.
Bir suru olay vardi.
- Era sobre várias coisas.
Bir suru de kiz geliyor. Yemin ederim. Tamam.
Não, também vai haver mulheres.
Bak, bir suru ufak tefek hesap var. Mesela su Keller.
Olha, quer dizer, é tudo em pequenas quantidades, mas aqui, olha o Keller, por exemplo.
Bir suru ilac hatirlatmasi kullaniyorum. Yani ilacimi almami hatirlatmasi icin.
Tenho-o usado muito como lembrança dos medicamentos para... bom, lembrar-me de tomar a minha medicação.
Arayabilecegim bir suru insan var.
Tenho montes de gente.
Bir suru malzeme var iste.
Há montes de coisas ali.
WINDY MILLER SÜRÜ SAHİPLERİYLE
WINDY MILLER FALARÁ AOS RANCHEIROS
DEVRİYELER VAR BURDA OLMALARINI İSTEDİĞİM BİR SÜRÜ KİŞİ VAR VE HİÇ BİRİ İŞE YARAMIYOR
Temos patrulhas, operações secretas e programas de ajuda até mais não, muitos dos quais gostaria de aplicar aqui mesmo.
ORDA BİR SÜRÜ İNSAN VAR ALABAMA'DA İŞLERİ OLAN İNSANLAR GELECEKLERİ OLAN 1995'TE,
Há muita gente pobre e ignorante no Alabama, pessoas que precisam de um emprego e de um futuro.
BİR SÜRÜ ARAMA OLDU
As linhas estão entupidas. Tantas chamadas só na Crise dos Mísseis!
BİR SÜRÜ ŞEYE NEDEN OLABİLİR SAİGON LİDERLERİNDEN BOZULMA
Se falharmos, temos sempre várias desculpas.
Bir suru sey yapabilirdik.
Podemos fazer muitas coisas.
"SÜRÜ"
"OBSESSÃO MORTAL"
Bir suru hayranin var.
Tens muitas admiradoras.
EVET, ŞU BOŞANMA MESELESİ VE BİR SÜRÜ OLAY YÜZÜNDEN.
Sim, por causa do divórcio e tudo mais.