English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ T ] / Tanker

Tanker traduction Portugais

198 traduction parallèle
- Bir tanker de mi görmedin?
- Viste um petroleiro?
- Tanker mi satın aldınız?
- Compraram um camião-cisterna?
- Tanker fikrini beğendin mi?
- Gostaste da ideia do camião?
Artık bu şirketin tanker şoförü olarak... tamamen namuslu bir hayat sürüyor.
Leva agora uma vida escrupulosamente honesta, como camionista desta mesma empresa.
Veya telefonu açıyorsun ve 100 tanker İran'a gidiyor.
Ou pegas no telefone e partem 100 petroleiros para a Pérsia.
Geçen sefer Napoli'ye tanker almaya gitmişti.
Da última vez que comprou barris de petróleo foi a Nápoles.
Ticari gemi, büyük bir tanker.
Seguido dum grande petroleiro.
Tanker Mesafesi 3-2-0-0.
Distância do petroleiro 3-2-0-0.
Başkomutanlıktan, şafakta tanker buluşması iste. - Konumu düşündükten sonra.
Solicite ao CinCPAC um encontro com um petroleiro amanhã bem cedo, depois de ter calculado a nossa posição projectada.
Pearl'den bir tanker çıkarmak için canımız çıkacak.
Não será fácil tirar um petroleiro de Pearl.
Bir tanker olduğunu sanıyor, efendim.
Parece-lhe um petroleiro.
Okyanustaki tanker tamamen uçak yakıtı ile dolu.
O navio-cisterna no oceano está cheio de combustível para os aviões.
- O tanker şoförü beni öldürmeye çalıştı.
Um caminhoneiro tentou me matar.
Sorduğunuz tanker yoksa bu mu?
É o caminhão do qual falou?
Yoldan uzak durun! Tanker geliyor!
Vamos, afastem-se da estrada, vem um caminhão.
- Hayatımı tehlikeye atan bir tanker şöförünü bildirmek istiyorum.
Quero denunciar um caminhoneiro que está colocando minha vida em perigo.
Hayatımı tehlikeye sokan bir tanker şöförünü ihbar etmek istiyorum.
Quero denunciar um caminhoneiro que está colocando minha vida em perigo.
Her neyse, bir uçta sahipsiz bir tanker var.
Há um petroleiro abandonado numa ponta.
Kullanımı daha önce de uçtuğun 707 tanker uçakları gibi idaresi.
Pilotar avião é quase como pilotar o 707 cisterna onde voava.
'Acil tedbirler'le neyi kastediyor? Gelecek ayın sonunda 16o, ooo varillik bir tanker geliyor.
Um petroleiro, 160.000 barris para o final do próximo mês.
Yük gemileri, tanker, savaşçılar?
Transportes, naves-cisterna, caças?
Neden endişeleniyorsun? Tanker kazasının tekrarından mı?
O que te preocupa, Adama... que se repita o que aconteceu com os tanques?
Tarayıcımızda boş bir tanker gördük.
Detetámos uma nave tanque vazia no nosso scanner.
Tanker gecikti.
O camião do Tanker está atrasado.
Dick, Birkaç tanker hazırla ve orta seviyede bir vurucu gücü 30 dakikada alarm durumuna geçer.
Ponha em alerta alguns avioes cisterna e um de ataque.
86 tanker uçağı yollayın yakıt ikmali için.
Enviando aviao cisterna 86 para reabastecimiento.
Hazır olun, 1. yol. 86 tanker ayrılıyor.
Mantenha limpa a pista 1 para saida de aviao cisterna 86.
Tanker patlayacak!
O camião vai explodir!
"Üç tanker battı. Konvoy gruplara ayrıldı."
"Três cargueiros afundados, Comboio dispersado em grupos,"
Su anda istedikIeri tek sey tanker.
Neste momento eles so querem o tanque.
- Tanker franchise'ı ne olacak? - Üç bölgede franchising verebiliriz...
'e acerca do franchise dos tanques?
Bir tanker.
Um petroleiro.
Tanker, kalkış alanına yaklaşıyor.
Tanque a aproximar-se da zona de partida.
Tanker 00028, telsiz bağlantısı yap.
Tanque 00028, estabeleça contacto via rádio.
Burası tanker 00028, yakıt alma izni istiyorum.
Aqui tanque 00028, solicita reabastecimento.
Tanker 00028, iniş ve yakıt alma izni verildi.
Tanque 00028, autorização para aterrar e reabastecer.
Tanker kaptanı 00028, uçuş defterini kontrolöre getir.
Comandante do 00028, traga o seu diário de bordo ao controlador.
Tanker kaptanı 00028 kontrolör kabinine.
Comandante do 00028 à cabina de controlo.
Tanker 00028'in defteri.
Tanque 00028, a registar a chegada.
Üç gemi ve bir tanker etkisiz hale getirildi.
Três navios e um navio-tanque foram severamente danificados.
Tanker!
O camião-cisterna!
Geçen yıl bir tanker kaybettiklerinde, stoklar dibe vurdu.
No ano passado, quando eles perderam um petroleiro, as acções caíram a pique.
Tanker, durumunuz nedir?
Navio alvo, qual é a vossa posição?
- Burası Tanker Kuveyt Yıldızı!
- Senhor. - Daqui navio - cisterna Kuwaiti Star!
Tanker ile temasımız var!
Temos contacto visual com o navio.
Karmaşık bir eleme işlemi sonucunda yetersiz olanlar yarım milyon tonluk süper tanker operasyonuna veriliyor.
Através de eliminatórias, vamos excluindo os menos aptos para comandarem a deslocação diária dum petroleiro de 500.000 toneladas.
Önümde Nubian güneşi kadar açıktı. - 2 tanker nerede?
Onde é que estão os dois tanques?
Tanker, Burası Alert 1.
aviao cisterna, aqui Alerta 1.
Son tanker.
O último petroleiro.
Şu an yolda bir tanker konvoyu var.
- É. Uma escolta de tanques está a caminho.
Tanker yolda.
O abastecimento vai a caminho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]