Teal traduction Portugais
1,767 traduction parallèle
- Teal'c?
Teal'c?
İyi görünüyorsun, Teal'c. Bize bir sorti daha yap, alçak ve yavaş.
Foi óptimo, Teal'c. Passa outra vez por nós, baixo e devagar.
TEĞET Kendimi bir an Teal'c'in heyecanına kaptırdım.
Fui apanhado pelo entusiasmo do Teal'c.
Teal'c... Hedef geride kaldı.
- Teal'c, o alvo ficou para trás.
Yanlış birşeyler olmalı.
O Teal'c não faria isso de propósito. Há algum problema.
Teal'c...
Teal'c...
Jack veya Teal'c, lütfen cevap verin.
Jack ou Teal'c, respondam por favor.
- Jack veya Teal'c, lütfen cevap verin.
Jack ou Teal'c, respondam por favor.
Teal'c, bizim eklediğimiz silah sistemi etkilenmiş olamaz, değil mi?
O sistema de armas que instalámos não deve estar afectado, pois não?
Görevli işini çabuk halledip Jack ve Teal'c'e yardıma gidebilir diye umut ediyorlar.
Esperam que o operacional acabe a missão e comunique com eles a tempo de ajudar o Jack e o Teal'c.
Albay O'Neill ve Teal'c'in yardımına ihtiyaçları var.
O Coronel O'Neill e o Teal'c precisam da sua ajuda.
Hesaplarıma göre, izci gemisinin en yüksek hızında bile, Albay O'Neill ve Teal'c onlar varmadan ölmüş olacak.
Segundo os meus cálculos, mesmo à velocidade máxima, o Coronel O'Neill e o Teal'c estarão mortos quando eles chegarem.
Apophis, Teal'c Chulak'ta isyan tohumlara atana kadar böyle birşeye ihtiyaç duymadı.
Apophis não precisava de dispositivos de memória antes de o Teal'c plantar as sementes de rebelião em Chulak.
Bir fikrim var, Baba, ama Albay O'Neill ve Teal'c'in bir inanç adımı atması gerek.
Tenho uma ideia, pai. Mas o Coronel O'Neill e o Teal'c vão ter de ter confiança em nós.
Teal'c oksijen saklamak için meditasyon yapıyor.
O Teal'c está a meditar para poupar oxigénio.
Teal'c kendinde mi?
O Teal'c está consciente?
Teal'c?
Teal'c?
Teal'c!
Teal'c?
Teal'c, sizi gemiye almanın tek yolu halka taşıyıcılar.
Teal'c, a única maneira de entrarem abordo é pelos anéis de transporte.
Albay, Teal'c, hazır mısınız?
Coronel, Teal'c, estão prontos?
Albay O'Neill ve Teal'c gemideler.
Temos o Coronel O'Neill e o Teal'c abordo.
Teal'c bu şeyle uğraşıyor.
O Teal'c gosta destas coisas.
O halde Teal'c.
Teal'c...
Bundan eminiz, efendim, sadece ben, Teal'c ve harika açık hava.
Para que fique bem claro, meu General. Vamos ser eu, o Teal'c e a natureza.
Teal'c önden git.
Teal'c, vai à frente.
Teal'c! Gidiyoruz.
Teal'c, vamos avançar.
Bu çok anlamsız.
Isso não faz sentido, Teal'c. Não sinto...
Efendim, Teal'c haklı.
O Teal'c tem razão, meu coronel.
- Teal'in başka seçeneği yoktu. - Öyle mi?
O Teal'c não tinha outra hipótese, capitão.
Uh... Teal'c!
Teal'c...
Teal'c!
Teal'c!
Teal'c.
Teal'c.
- Teal'c?
O Teal'c?
Hoşgeldin, Teal'c. Ben Terok.
Bem-vindo, Teal'c. Eu sou Terok.
- Pekçok kişi Teal'c'i tanır, fakat tüm Jaffa sizden korkar, Lordum.
Muitos conhecem o Teal'c, mas todos te temem, meu senhor.
Bu andan itibaren, döktüğün her gözyaşı kaydedilecek, böylece tüm Jaffa, şimdi yaşayanlar ve sonrakiler, ölmeden önce, büyük Teal'c'in nasıl zayıf ve güçsüz olduğunu görecekler.
A partir deste momento, todas as lágrimas que derramares serão gravadas, para que todos os Jaffa de agora e de sempre vejam quão fraco e impotente estava o grande e poderoso Teal'c antes de morrer.
Rak'nor'u dinle, Teal'c.
Ouve o Rak'nor, Teal'c.
- Öldü, Teal'c... ama sonra.
- Ele morreu, Teal'c... Mas não primeiro.
Kurtar kendini, Teal'c.
Salva-te, Teal'c.
Teal'c.
O Teal'c.
Teal'c Chulak'ta.
O Teal'c está em Chulak.
Eğer Apophis, Teal'c'i alırsa neler olacağını biliyorsun.
Sabes o que acontecerá com o Teal'c se Apophis o apanhar.
Üzgünüm, Albay.. Ancak Teal'c'in kaybı kabul edilebilir.
Lamento, Coronel, mas o Teal'c é dispensável.
Baba, Teal'c seni kurtarmak için Netu'ya geldiğimizde hepimiz için hayatını riske atmıştı.
Pai, o Teal'c arriscou a vida quando fomos todos salvá-lo a Netu.
Heru-ur, Teal'c'i Apophis'in gemisine nasıl gönderecek?
Esperem. Como vai Heru-ru enviar o Teal'c para a nave de Apophis?
Teal'c'in bizi kurtardığı gibi, madde aktarım akımının arasına girip onu kurtarabiliriz.
Então, podemos salvar o Teal'c da mesma maneira que ele nos salvou. Interceptando o fluxo da matéria.
- Teal'c için geri dönmeliyiz.
Temos de voltar pelo Teal'c.
Ben Teal'c'in kaçmasına yardım eden Jaffa'yım.
Sou o Jaffa que ajudou o Teal'c a fugir.
- Başardığına sevindim, Teal'c.
Ainda bem que te safaste, Teal'c. Também acho.
- Teal'c, aldın mı bunları?
Estás a perceber tudo, Teal'c?
- Teal'c.
Teal'c.