English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ T ] / Tereyağından kıl çeker gibi

Tereyağından kıl çeker gibi traduction Portugais

109 traduction parallèle
Tereyağından kıl çeker gibi.
Como tirar um chupa-chupa a um bebé.
Bırakın gömsün. Bu iş de güzelce halloldu. Tereyağından kıl çeker gibi.
Está bem lisinho o chão, liso como a água dum lago.
- Tereyağından kıl çeker gibi.
- Nada pode ser mais fácil.
Arabayı tereyağından kıl çeker gibi tuzaktan çıkardı.
Guiou a carroça como uma profissional.
- Tereyağından kıl çeker gibi.
- Não podia ser mais fácil.
İşin içinden tereyağından kıl çeker gibi sıyrıldın.
Mas saiu-se muito bem daquele encontro.
" Tereyağından kıl çeker gibi halledilecek bir işi kafama soktu.
Ele me colocou numa jogada que podemos tirar de letra.
- Tereyağından kıl çeker gibi hallettik!
- Agora é que vai ser.
Tereyağından kıl çeker gibi.
Estacionamos e assaltamos.
Tereyağından kıl çeker gibi.
Com a graça de Deus!
Tereyağından kıl çeker gibi.
É tudo muito simples.
Bu iş tereyağından kıl çeker gibi olacak.
Vai ser canja.
Tereyağından kıl çeker gibi.
- Na boa.
Ichimonji'ler birbirine düşüp, kendi içlerinde savaşırken o tereyağından kıl çeker gibi bütün topraklara sahip çıkacak. Yalan bu!
Os Ichimonji guerreiam entre si e no fim é ele quem fica com as vossas terras.
- Tereyağından kıl çeker gibi oldu.
- Foi canja.
Tereyağından kıl çeker gibi oldu.
Correu sem problemas.
Tereyağından kıl çeker gibi.
Muitos espertos.
- Tereyağından kıl çeker gibi kaptık bu motoru, Mike.
Arranjámos esta moto com facilidade, Mike.
Bu iş çok kolay olacak, Q. Evet, tereyağından kıl çeker gibi.
Vai ser canja.
- Tereyağından kıl çeker gibi. - Kesinlikle öyle.
- Foi limpinho como está esta arma.
Bu görevin güya, tereyağından kıl çeker gibi, çok kolay olması gerekiyordu.
Pensei que a retórica fosse seca...
Tereyağından kıl çeker gibi.
- Como saído de um manual.
Tereyağından kıl çeker gibi yazılacak.
Macio como escrito com manteiga.
Tereyağından kıl çeker gibi!
Como tomar doce de bebé!
İşlerim tereyağından kıl çeker gibi yürüyordu, sonra size işlerden bahsedince, birden gardiyanlar işe uyandılar.
A minha operação corria sem falhas. Eu revelei-vos o esquema e agora os bófias já sabem.
Liderler hep haklıdır, tereyağından kıl çeker gibi sıyrılırlar.
São sempre os chefes que têm razão. Safam-se sempre bem.
- Elini Şerife doğru uzattı. Tereyağından kıl çeker gibi.
Entrega-lhe o xerife como deve ser, vamos lá.
Tereyağından kıl çeker gibi olacak.
Aí está ele, na sua frente.
Tereyağından kıl çeker gibi halloldu.
Penso que foi agradável.
Talihimize inanıp, çenelerimizi sıkı tutacağız, tereyağından kıl çeker gibi...
Se alguém deixar escapar um pio, tranco-o num balneário com a Philippa.
Tereyağından kıl çeker gibi 7,5 metreden topu fileye emanet ediverdi.
Faz um cesto de 8 metros como o Jimmy rasga um vestido tamanho'S'.
Tereyağından kıl çeker gibi.
O Tony não vai ter problema nenhum.
Tereyağından kıl çeker gibi.
Tudo como manda a lei.
Tamam, tereyağından kıl çeker gibi.
Está a funcionar muito bem.
Tereyağından kıl çeker gibi.
Simples.
- Tereyağından kıl çeker gibi.
E... estamos dentro. - É como roubar um doce a uma criança.
Tereyağından kıl çeker gibi hallettin!
Arrebataste-as!
Tereyağından kıl çeker gibi olacak. Meksikalı mı?
- Deve-se fazer num instante.
Tereyağından kıl çeker gibi.
Foi canja.
Robin'e gerek yok. Tereyağından kıl çeker gibi oldu.
Não precisamos do Robin.
Tereyağından kıl çeker gibi olmayacak ama onunla ilgileneceğim.
Não vai ser fácil, mas eu vou cuidar dele.
Tereyağından kıl çeker gibi.
É como tirar os dentes.
- Tereyağından kıl çeker gibi, tamam mı?
- Tão simples quanto isso, está bem?
Bu kablosuz sistem. Oldukça gelişmiş bir düzen. O kadar gelişmiş ki, tereyağından kıl çeker gibi aldım bütün görüntüleri.
É um sistema sem fios, muito sofisticado, tão sofisticado que eu facilmente o tirei da rede.
Tereyağından kıl çeker gibi olacak.
Isto deve ser canja.
Meclis üyesiyle ilgilenin, işler tereyağından kıl çeker gibi ilerlesin.
Cuidam do Vereador e isso escorregará como merda de ganso.
Ondan sonra, her şey tereyağından kıl çeker gibi olacak.
depois disso, tudo suave.
Ana, sağ salim buradan çıkacağız. Tereyağından kıl çeker gibi.
Ana, podemos sair daqui agora, sem riscos, sãos e salvos.
Tereyağından kıl çeker gibi başardık bu işi.
Nós cortámos aquela coisa, como manteiga.
Onu oradan tereyağından kıl çeker gibi çıkarırım.
Nós praticamos anbo-jytsu desde que o Will tinha oito anos.
Hem de tereyağından kıl çeker gibi!
- Bem...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]