Through traduction Portugais
210 traduction parallèle
- Evet. "Çavdarların arasından şarkısı".
Coming Through the Rye.
Whisper through the garden
Assobiam pelo jardim
Something fell through in Washington and I have to take basic training.
Alguma coisa saiu errado em Washington e eu tenho que ter treino básico.
Through thick and thin she will always be my friend l don't wanna say that l've been unhappy with you
Seja eu gordo ou magro será sempre a minha amiga Não quero dizer que eu fui infeliz contigo
Aynadaki Alis bugün nerede?
Onde está a Alice Through The Looking Glass hoje?
# # Someone to do for, muddle through for
# # Alguém por quem fazer algo, através da confusão
# Ruhsal durumum neyse ona gidiyorum #
A state of mind I'm going through Um mode de pensar pelo que estou passando
# Bana doğru gelen #
Comin'through me Vindo através de mim
* Yaşadım iki buhran dönemini de *
I've lived through two depressions
* Hatta beraber olsak... * * tüm hayatımız boyunca *
Even... If we stay together Our whole lifetime through
* Parmaklarının arasından akar gider *
It slips right through your fingers
* Bir hayat boyunca *
- Our whole lifetime through
* Ve derse doktor, "işin bitti" *
And if the doctor says you're through
* Hatta beraber olsak... * * tüm hayatımız boyunca *
Even if we stay together Our whole lifetime through
Bullet through the brain?
Uma bala no cérebro?
You remember that kid corporal in Da Nang... the one that put a bullet through his head?
Lembras-te daquele miúdo em DaNang que queria meter uma bala na cabeça?
# All I do is dream of you the whole night through
Tudo o que faço é sonhar Consigo a noite toda
# Beni bunca değiştirdikten sonra
# After all these changes that you put me through
# Sakın bana ayrıldığımızı söyleme
# Don't you never, never say that we're through
Anüsünü öyle bir kaşıyacam ki... bir daha asla basur sorunun olmıcak.
But even if you're safe right now, you'll never make it through the night.
What I went through to make all this come true.
Era um sonho que se realizava.
Bitirdin mi?
Are you through?
# That's what gets me through #
É isso que me faz viver
She'll make it through the night.
Ela vai sobreviver à noite.
Whatever happens, one thing's certain : you are through here.
Aconteça o que acontecer, os seus dias aqui estão contados.
Let's not go through that again.
Olhe, não vamos entrar nisso outra vez.
Beni birçok eğitici filmden hatırlarsınız Alice's Adventures Through the Windshield Glass ve The Decapitation of Larry Leadfoot gibi.
Talvez se lembrem de mim em filmes educativos : As Aventuras de Alice Através do Pára-Brisas... e A Decapitação de Larry Pé-de-Chumbo.
Bazı insanlarla konuşmak, arabaya servisdeki palyançoyla konuşmak gibi değil mi?
Não odeiam aquelas pessoas que nos falam para a boca, como se fôssemos um palhaço num drive-through?
... ve roketlerin kırmızı parıltısı havada patlayan bombalar oraya, oraya, oraya gece boyunca kanıtlandı ki bayrağımız hala oradaydı
"The bombs bursting in air" "Over there, over there, over there" "Gave proof through the night"
Sonra, finişe kadar izlersin... her zaman tam isabet.
Para terminar, o follow-through... sempre bem alinhado.
Sopayla çok kısa bir süre takip ettim ya, bitmemiş gibi bir havası oldu.
Tenho um follow-through curto. Parece inacabado.
Araba servisi kasiyeriydim sadece.
Estava a atender no drive-through.
We're able to share our experiences through a telepathic link.
Somos capazes de compartilhar nossas experiências através de uma ligação telepática.
Make Hoffmann pay through the nose.
Façam o Hoffmann pagar caro.
# We strolled through the hills
# Passeamos pelas colinas
So I gather you and Donna are going through a rough patch.
Então, estou a ver que tu e a Donna estão a passar por um mau bocado.
Bunları yaparsam siz sıradan kötüleri sömestr tatiline kadar oyalayabilir... is keep the run-Of-The-Mill unholy forces at bay through midterms misiniz? Yaz tatilinde de dönerim.
Se eu fizer isso, tudo o que vão ter de fazer é manter as vulgares forças do mal afastadas durante os exames, e eu voltarei a tempo da reunião anual.
Şuraya gel da askıları karıştır.
Vá lá, tens de vir até aqui "and sort through the rack."
Going through the car wash [Oto yıkamada]
Vou até à lavagem Automática Vou até à lavagem Automática
Hamburgercideki silahlı saldırıda kaçan arabanın tarifine uyan beyaz Mustang'in peşindeyiz.
Vou no encalço de um Mustang branco que corresponde ao carro do tiroteio no drive-through.
Kendimi o açık kapığığıdan koşarken görüyorum.
$ l see me runnin'through that open doo-oh-oor
I'll run it through our high-speed Romance-A-Logical Datafier.
Agora é só processar os dados no nosso sistema de alta velocidade.
And it ripped right through the flesh
Ao meio A carne foram rasgar
Than spend each moment loving you Baby, through and through
BEM-VlNDOS AO PARQUE DE diversões MUNDO medieval
If you went through what I've been through... this place would give you the willies too.
Ok? Se você passasse pelo que eu passei... esse lugar também te deixaria em pânico.
You propose driving through a busy city with a captive poIiceman.
Propomos conduzir atravez de uma cidade ocupada com um bófia.
Parayı çekleri servisi bölümünden almamıı mümkünm?
Sera possivel eu ir buscar os cheques no drive-through?
Burada kötü bir büyü var.
We were going through a bad spell here.
They're in charge from the start, driving a stake through your heart.
Elas estão sempre a postos, para partir o teu coração.
Ama bu utançla dolu kalple geldi... sana söylüyorum bu o.oppu çocukları bir tavuğun temas noktasına çalışmaktan daha zor herifler.
But through that came livin'with a heart full of shame... Oh, I tell you, estes filhos de uma cadela são os mais duros de arrancar que um carrapato no ouvido de uma galinha.
Bunu içinde olduğumuzu söylediğinden beri.
Since the day you say we're through