English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ T ] / Tropical

Tropical traduction Portugais

604 traduction parallèle
- Hayır, hayır. Onun gerçekten, tropikal hava ve güneşin bol.. .. olduğu uzun bir okyanus yolculuğuna ihtiyacı var.
Não, o que ele precisa mesmo é de uma viagem marítima, com ar tropical e sol.
Bounty'yi 27,000 mil getirdim ve siz cennete geldik sanıyorsunuz yemek, müzik ve uykudan başka bir şey olmayan bir yere.
Fiz 27 mil milhas com o Bounty e acham que chegaram a uma ilha paradisíaca, uma taverna tropical cheia de festas, cançöes e sono.
Pablo'nun tek arzusu hayatının geri kalanını tropik bir kumsalda geçirmekti.
Entre arrepios, o Pablo sempre desejou ardentemente viver numa praia tropical.
Güneş batıda yavaşça batarken küçük Pablo'yu bu cennette bırakıyoruz.
E assim, enquanto o Sol tropical se põe a Ocidente, despedimo-nos do Pablo, uma ave no paraíso.
Bir geminin küpeştesine yaslanmış, denize ve yıldızlara bakarken gördüm ayışığında, tropikal bir kıyıda dururken üstümüzde palmiye ağaçları hışırdarken.
Vi-nos inclinados sob o parapeito de um barco, olhando para o mar e para as estrelas. Numa praia tropical, ao luar, com as palmeiras em cima de nós.
Erkek kardeşim Tropiklerdeki ayın resmini yapmak için beş yıl önce buraya gelmişti.
Tenho um irmão mais novo que veio para cá há cinco anos para pintar uma lua tropical.
İşte içinde uyunacak tropikal gece
Aqui está uma noite tropical Para ir dormir
Burda eskiden orman vardı ve tepeyi kaplardı. Atlantik Ormanıydı. Atlantik Ormanı.
A floresta que havia aqui e cobria todas essas colinas era a Mata Atlântica, a floresta tropical do Atlântico.
Yarın Antwerp'teki Tropikal Tıp Okuluna gideceksin.
- Amanhã partirão para a Faculdade de Medicina Tropical em Antuérpia.
Tropik tıp üzerine hararetli çalışmalarınızdan sonra... neden o kadar ayı burada geçiresiniz ki?
- Porque você perderia todos estes meses de seu tempo aqui... - após seus cursos extenuantes em medicina tropical?
Tropik Tıp Okulunda...
- Na Escola de Medicina Tropical...
Haftalardır hastanede. Garip tropikal hastalıklardan birine yakalandı.
Há semanas que está no hospital, com uma estranha doença tropical.
Sonra tropik bir hastalık yüzünden bir sene kaybetti.
E perdeu mais um ano, por causa duma doença tropical qualquer.
"Brezilya Yağmur Ormanlarının Ağaçta Yaşayan Yırtıcıları"
"Predadores Arbóreos da Floresta Tropical Brasileira".
Ama elimden gelenin en iyisini yapacağımı bilirsiniz bu adamlar eksik donanımla tropik iklimde savaşamazlar.
Mas sabe tão bem como eu que os homens que não estão habituados ao clima tropical não conseguem lutar.
Londra Tropikal Tıp Fakültesi'nde profesör.
Lecionou na Faculdade de Medicina Tropical de Londres.
Sadece tropik bölge buzsuz.
Apenas a zona tropical está livre de gelo.
Hollanda turnesinden dönen muhteşem bir ladin ülkemize ilk kez gelen üç sakız ağacı İskoç çam ağaçları Karaağaç Gövdesi, kötü olamaz ilginç bir Amerikan kalası, bir yağmur ormanı ve bir kova talaş gençlerde şiddet hakkında konuşacaklar.
Uma árvore fabulosa, acabada de chegar de um tour à Holanda, três seringueiras a fazerem a sua primeira estreia neste país, pinheiro escocês e as coníferas, e Ulmo Bole, aí têm, não pode ser mau, uma nova e excitante tábua americana, uma floresta tropical e um balde de serradura a partilharem os seus pontos de vista sobre a violência nos adolescentes, e um convidado fora do comum para este programa, um pedaço de plástico laminado.
Tropikal ya da Gonosina.
Ou Tropical ou Gonosina.
Bu kaplumbağalar tropik bölgelerde yaşar. Ve hep suya yakın yerlerde bulunurlar.
Estas tartarugas são de origem tropical, e encontram-se sempre perto de água.
Bazı fosil yakıtları yada yağmur ormanlarında yok olan bitkiler veya hayvanlar.
Algum combustível fóssil ou alguma espécie... de planta ou vida animal na floresta tropical. E a resposta é...
Hayır, bir tropikal alaycı.
Não, um cínico tropical.
Bu koca ağacın Nijerya'yı geçtiğini ağır ağır Zaire sınırını aştığını kafasını dinleyebileceği sakin bir koru ararken yağmur ormanında heyecanla koştuğunu düşünemiyorum.
É quase inimaginável, penso eu, a ideia de esta árvore imponente passear pela Nigéria pavoneando-se talvez um pouco ao passar a fronteira para o Zaire, a saltar pela floresta tropical, em busca de uma mata sossegada onde possa saltar sozinha.
Tıpkı küçük balıklar gibi.
Tal e qual um peixinho tropical.
Ne tesadüftür ki Doktor Mackenzie'de tropik bir cennette yaşayan ilkel bir kabileyi incelerken... ve ne demişti, "sosyal çekingenlik çok az"
E só aconteceu do Dr. Mackenzie estar estudando uma tribo primitiva que vive num paraíso tropical e ter, como ele colocou, "pouca ou nenhuma inibição social".
kapa gözlerini... tropik bir adanın kıyısındasın.
Ao largo de uma ilha tropical.
Formülünü benim bulduğum, Amazonlardaki tropikal bitkilerin köklerinden imal edilen bir ilaç
Feita da minha fórmula de raízes da tripodia corputas, uma erva quase extinta que descobri na floresta tropical da Amazónia.
-... - dinamik, ve kokunuz da mükemmel olmalı, tropikal, seksi.
-... dinâmico, e o seu desodorizante é aquele aroma sofisticado a sexo tropical.
Isı 39,4 derece 3. bölgede alt-tropikal bitki örtüsü.
Temperatura : 39.4 graus. Sector três : vegetação sub-tropical.
Kücük bir kızken babam beni tropik bir gemi yolculuğuna götürdü.
Quando era uma menina... o meu tio levou-me num cruzeiro tropical.
10 numara mı yoksa 20 numara tropik yanığı mı?
Bronzeado tipo 10 ou tropical tipo 20?
Ve Tropikal Kuşbilimi Amerika Enstitüsü üyesiyiz.
Somos do Instituto Interamericano de Ornitologia Tropical.
Amazon Yağmur Ormanları'nda çekilen bu filmde adı geçen kişiler ve olaylar gerçeğe dayanmaktadır.
Filmado na floresta tropical da Amazónia Baseado em factos e personagens reais.
Bill Markham, Tommy'yi bulmak umuduyla boş zamanlarını Yağmur Ormanları'nı arayarak geçirdi.
Bill Markham passou todo o seu tempo livre. à procura do Tommy na floresta tropical, sempre com esperança de o encontrar.
Lanet olası kaşifler, abuk sabuk yerlere giderler, biraz bronzlaşıp, bir çuval kahverengi yumruyla ve tropik bir hastalıkla dönerler, bütün millet de resimlerini helaya asar. Şunu demek istiyorum,
Malditos exploradores, fazem o que querem na terra das aldrabices, voltam com uma doença tropical, um bronzeado e um saco com coisas castanhas granulosas, têm tudo facilitado e toda a gente tem quadros deles na casa de banho.
Tropikal iklimde, yağmur sonrası kökü günde 40 ila 50 cm arası uzar!
Num clima tropical, depois da estação das chuvas... estas hastes alongam-se de 40 a 50 centímetros por dia.
Ama burası tropikal iklim değil.
Evidentemente, não estamos num clima tropical.
Bence bir miktar tropikal olur.
É a atirar para o tropical.
Teninin tropikallerde yanmışsın gibi görünmesini sağlıyormuş.
É suposto simular um brilho tropical.
Tropikal bronz ten.
Isto é um bronzeado tropical.
Bugün tropikal balıklarını almamıza izin veriyor.
Está a deixar-nos comprar o peixe tropical para ele hoje.
- Yüreğim tropik bir yerden yana.
- Inclino-me mais para algo tropical.
Daha tropik bir yer düşündüğünü sanıyordum.
Julguei que tinham em mente algo mais tropical.
* Küçük bir geminin pruvasında *
Que começou num porto tropical
Güney pasifikteki tropikal bir adadan geldim
Numa ilha deserta? De facto, venho de uma ilha tropical no Sul do Pacífico.
Ve ben öksüzler yurduna giderken.. .. sen tropikal bir adaya araştırmalar yapan.. uzmanlarca büyütüldün.
E eu fui mandado para um orfanato... enquanto tu eras criado num paraíso tropical... por um cientista para quem tu fazes investigação... mas que não te paga, porque tu não precisas de dinheiro.
Büyük bir otele gittiler... tropikal bir sahilde.
Foram para grande hotel numa praia tropical.
- Ne düsünüyorsun?
- Que achas? - Tem um ar muito tropical.
Gemişdeki doktorlar bana tropikal enfeksiyona benzediğini söylediler..
Os médicos a bordo dizem-me que e uma infecção tropical.
Havaları güzel olan, suları temiz olan, nasıl derler, dalabileceğim, yüzebileceğim, kısacası tropik bir ülke isterim!
Um clima bom... que tenha... uma água boa, entende? Pra mergulhar, pra nadar. Quer dizer : um país tropical!
Tropik.
Tropical.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]