Unutulur traduction Portugais
144 traduction parallèle
Ne garip, an geçtikten sonra pek çok şey unutulur gider. Oysa uzun zaman önce olanları, çoktan olup gitmiş kadınların ve erkeklerin anısı zihnimde o kadar berrak ve taze ki.
Que estranho que a mente esqueça tanto do que só agora acabou de passar, ainda que mantenha clara e viva a memória do que aconteceu há anos atrás, dos homens e mulheres há tanto tempo falecidos.
Yarın, eski haber olur. Bir haftaya da unutulur.
Amanhã, é história antiga, daqui a uma semana, está esquecido.
Ve savaş bitince, yaşanılan acılar kaybolur, birçok şey unutulur.
E após a guerra, as pessoas esquecerão e você também.
Zamanla her şey unutulur.
Com o tempo, isto passará.
"Eski dostlar unutulur mu" şarkısını söylerler.
Depois cantam, "Auld Lang Syne."
Başağrısı önemli kararlar gibidir, acısı dindiğinde unutulur.
A dor de cabeça é como uma resolução, esquece-se quando deixa de doer.
Bu tür olaylar unutulur gider.
Esta coisa vai passar.
Dünyevi kaygılar unutulur.
E os cuidados terrenos são esquecidos.
Ne olursa olsun, tüm bu olanlar bir hafta içinde unutulur gider.
De qualquer maneira, tudo estará esquecido em uma semana.
Hayat yalnızca yürüyen bir gölge, kötü bir aktördür ; sahnede zamanını boşuna harcar ve sonra da unutulur gider.
A vida é apenas uma sombra que passa, um pobre actor que anda pelo palco durante uma hora para depois deixar de ser ouvido.
Başarı. Başarılar kolay unutulur.
Os triunfos esquecem-se depressa...
Bir iki gün içinde unutulur.
Ele esquece tudo num dia ou dois.
Başkan ve fahişesi unutulur.
O presidente, a prostituta :
Arka raflarda unutulur gidersin!
Ficas fora um ano e enterram-te na prateleira das promoções.
"Charlie Umtali" isminde biri unutulur mu?
É impossível esquecer um nome como Charles Umtali.
Oğullar yerlerini bildiğinde hataları kolayca unutulur.
Esquecemos rapidamente os erros dos filhos quando eles caem em si.
Ya bilirsin, hep bi şey unutulur.
Há sempre qualquer coisa.
Böyle bir şey unutulur mu hiç?
"Claro"? Como pôde ela esquecer-se de tal coisa?
Yaşlılar unutkandır... her şey unutulur ; ama bugün gerçekleştirdiklerini... bütün azametiyle hatırlayacaktır.
Mas aquele que tudo tiver esquecido... lembrará de suas proezas naquele dia.
Evet, unutulur.
Bom, acontece a qualquer um.
Oğul büyüdüğünde ana unutulur.
Quando um filho cresce, esquece a mãe.
Dinle, belki her şey unutulur.
Olha, talvez isto acabe por passar.
Anlık bir keskinlik vardır. Sonra da havaya karışıp unutulur.
No momento é penetrante, mas logo se esquece no ar.
- Öğret bana, nasıl unutulur düşünmek.
Ensinai-me como de pensar ei-de esquecer-me.
Önemli değil, unutulur gider.
Não importa.
- Bazı şeyler çabuk unutulur.
- Uma coisa digna de ser esquecida.
6 ay sonra Macarena gibi unutulur.
É como a Macarena.
Belik sana inanırlar, belki her şey unutulur.
Possivelmente lhe criam e tudo isto fique no esquecimento.
Bir ayda unutulur.
Esquecem-se dele num mês.
Bu unutulur gider.
Isto será esquecido.
Ama Noel Coward, geçici bir moda. Gamsız, kaygısız ve anında unutulur.
Mas Noal Coward é apenas uma moda passageira, despreocupada e instantaneamente esquecida
- Ama eminim ki, unutulur.
Tenho a certeza que isso vai acontecer.
Bakmamayı seçersen kolayca unutulur.
E fácil de ser esquecido, se decidir nao olhar.
Eteklerini kısaltanların icabına bakarsın. O zamana kadar etek boyu unutulur gider.
Quando implementares a execução pública dos que se metem nas filas, as bainhas serão uma coisa do passado.
Eğer Muad'dib böyle bir hareketi tahmin ederse... bu gezegeni yok eder ve Corrino adı da unutulur gider.
Se o Muad'Dib suspeitar deste plano ele destruirá este planeta e fará com que o nome Corrino caia no esquecimento.
Eğer Muad'dib böyle bir hareketi tahmin ederse... bu gezegeni yok eder ve Corrino adı da unutulur gider.
Se Muad'dib já suspeitar de que isto é um plano... ele quebraria este planeta e o nome Corrino cairia no esquecimento.
Zamanla unutulur.
O tempo cura tudo.
Büyükler bir şeyin kötü olduğunu söylediğinde, o, belleğin derinliğine itilir. ilan edilemez ve unutulur.
Quando o Senhor diz que algo é errado, vai pelo buraco da memória abaixo, não é relatado e é esquecido.
Yetişkin olmayan biri tanrıya inanabilir, ama büyüdükçe unutulur.
Fingimos acreditar em Deus, e talvez... os imaturos realmente creiam em Deus.
Ama çocukların ve sonra da onların çocukları öldüğünde adın unutulur.
Mas quando os teus filhos morrerem, e os filhos deles também o teu nome será esquecido.
Hoşça kal. - 18 milyon dolar nasıI unutulur?
Como é que se esquecem 18 milhões?
- Bazı şeyler iyi unutulur.
- Algumas coisas ficam melhor esquecidas.
Temizseniz olay unutulur. Önemli bir şey değil.
Se estiver saudável, estou certo que não causará problemas.
Yani her yeni mevsimde, verilen tüm sözler unutulur.
O que significa que todas as novas temporadas Está solteiro.
Sağlığına kavuştuğunda unutulur gider.
Ele está saudável, portanto, tudo está perdoado.
Kâbuslar unutulur.
Pesadelos podem ser esquecidos.
... hepsi unutulur.
Tudo irá acabar.
Ne kadar çabuk çözülürse, o kadar hızlı unutulur.
Quanto mais rápido estiver resolvido, mais rápido podemos seguir em frente.
Kolay unutulur biri değil kendisi.
- Não é fácil de se esquecer.
Çoğu kolayca cevaplanır ve hemen unutulur.
A maioria são facilmente respondidas e depressa esquecidas.
Bak, unutulur gider.
Olha, tudo será esquecido.