Ustune traduction Portugais
46 traduction parallèle
Saldiri ustune saldiri... tipki ofkeli karincalar gibi, benzin kokusuyla deliye donmuslerdi.
Circulam, circulam, atacam, atacam... como formigas furiosas, loucas com o cheiro da gasolina.
Benzininizin ustune titriyorsunuz.
Acambarcaram a gasolina.
Evet koc ama senin ciddi oldugunu dusunmedim Ustune baya iyi calisiyor.
Sim, senhor, mas eu não pensei que você estava falando sério, treinador. Além disso, ele faz um excelente trabalho.
20 kat asagıya parasutle atladım.Mc Neal Descender'in ustune
Desci 20 andares, por um descensor McNeal.
Babanin isyerini senmi ustune aliyorsun? Hayir bugun biraz rahatsiz
Não, ele é que hoje não se sente bem.
- Olu vucudum ustune.
- Sobre o meu cadáver.
Yaptiklari iyi anlasmalarda ustune birde kopek verirler.
Mandam sempre cães.
Lanet olasi cocugun ustune bastan asagiya siyah murekkep doktum.
Enchi o rapaz de tinta preta.
BiR YILBASI HiNDiSi iCiN OLECEK KADAR AC BiR ADAM GiBi O TOP TUTUCUSUNUN USTUNE ATLA.
Salta para a bola como um morto de fome para um assado de perú.
HANGi COCUKLARDAN BAHSEDiYORSUN? BERTiER i AZARLAYIYORUM. ONUN USTUNE DUSMUYORSUN.
Quando critica o Bertier, não vejo que isso o console.
Beni aksam bir an bile birakmadi. Kolu hep uzerimde idi ve surekli icki ismarladi. Butun gece bardak ustune bardak getirdi.
Essa figura esteve a me seguir e me abraçar me comprou bebidas e mais bebidas e me fez companhia por toda a noite.
Siz savasi hepimizin ustune getirdiniz. Tamam.
Trouxeram guerra a todos nós.
Elektrikli testerenin ustune dusmus.
Caiu sobre a sua própria serra eléctrica.
Bilirsin, fazla mesainin ustune biraz daha mesai yaptik.
Na outra noite, depois da reunião, fomos sair.
Tabaklarin ustune "Benim patronum"
Até gravaram na placa :
Kicimin ustune oturacagim.
Irei estar sentada.
Bir de gelmis ustune kahve ikram ettin.
Veio-me oferecer um café, sua maldita.
HAYATIM VE SAHIP OLDUGUM HER SEYIN USTUNE.
- Sim, com a minha vida. - Não me faças mais perguntas e faz o que eu digo. - Por tudo o que eu tenho.
Eh, Benim hatırladigim kadari ile biraz daha yavaş ama muhtemelen viskinin ustune.
Um pouco mais lento do que me lembro, mas isso é provavelmente por devido ao whisky.
Sen Petrus'sun ve bu kayanin ustune kilisemi yapacagim
Tu és Pedro, e sobre está pedra, edificarei a minha igreja.
Jeremy mahkemede pitbul gibiydi, ama Vanessa'nin ustune titrerdi istedigi her seyi verirdi.
O Jeremy era feroz no tribunal, mas ele adorava a Vanessa, dava-lhe tudo o que ela queria.
Kocasi cinayeti onun ustune yikmaya calisti.
O marido tentou incriminá-la pela sua morte.
Ta ki tekrardan ona kazik atip kendi cinayetinin sucunu onun ustune atana kadar.
Até ele a trair e incriminá-la pela sua morte.
Cinayetin sucunu karinin ustune attin.
Você incriminou a sua mulher por homicídio.
Cakmak becerinin ustune tanimam.
A tua habilidade com o isqueiro não tem rival.
Kim bir arabanin ustune bisiklet atar ki?
- Quem atirou a bicicleta para cima do carro. - Ei! Vamos.
- Dizlerinin ustune cok!
De joelhos!
Ben degilmiyim, basinizin ustune cati koyan, sizleri besleyen, yetistiren?
Não fui eu quem colocou um tecto nas vossas cabeças... os alimentou, cuidou de vós?
Yerel basin olayin ustune atladi direkt.
A imprensa local já está em cima do acontecimento
Biliyordum, bunu ustune alınacagını biliyordum.
Sabia que ias achar que era um insulto.
- Ayaklarinin ustune dusersen...
- Se te voltares a erguer...
Ve ben bu gruba basladigimdan beri evdeki butun isleri de kendi ustune aldi sirf ben buraya gelebileyim diye.
E, desde que eu me juntei à banda, ele tem feito tudo em casa para eu poder estar aqui.
Piyano calistigimiz zamanlarin cogunda, o coktan uyumus oluyor, ve komodinin ustune bir bardak su koyuyor ki ben iceyim diye.
Enquanto demos o nosso concerto, já ele se tinha ido deitar. E ele deixa-me sempre um copo de água na mesa de cabeceira porque acha que não bebo água suficiente quando canto.
ÜSTÜNE GİT
FORÇA
Niye ustune aliniyor?
Estás maluco, o que estás a pensar?
Dort ayak ustune dustun degil mi?
Meu Deus, Jim, realmente tens os pés no chão, hã?
4 - TAŞIN ÜSTÜNE YUMURTA DÜŞERSE 4
O ovo cai em cima de uma pedra,
- TAŞIN ÜSTÜNE YUMURTA DÜŞERSE YUMURTA KIRILIR 7 rehinemiz kaldı!
O ovo parte-se.
YALANLAR ÜSTÜNE
O CORPO DA MENTIRA
FİLOLU OL - ÜSTÜNE DÜŞENİ YAP
FORÇA FROTA FAÇAM O VOSSO PAPEL
BRENNEN MICHAEL'IN ÜSTÜNE DÜŞEN KİŞİ
BRENNEN INVESTIU MUITO EM MICHAEL
VÜCUDUN ÜSTÜNE KAYNAR SU
ÁGUA A FERVER SOBRE O CORPO
MEZARI ÜSTÜNE YEMİN ETTİN kafayı yemiştim ne yaptığımı sanıyorsun bilmiyorum az önce bana yazdın sana ne yazdım?
JURASTE PELA ALMA DELA eu estava assustado não sei o que pensas que estou a fazer acabaste de me escrever o que foi que acabei de te escrever?
AVRUPA ÜSTÜNE DEMİR PERDE ÇÖKTÜ
CORTINA DE FERRO DESCE SOBRE A EUROPA
Tam ustune bastin!
Nem isso tem.
üstüne 19
üstüne alınma 28
üstüne üstlük 16
üstüne bastın 27
üstünde 26
üstünü ört 16
üstünü değiştir 20
üstünü giyin 16
üstünü giy 19
üstüne alınma 28
üstüne üstlük 16
üstüne bastın 27
üstünde 26
üstünü ört 16
üstünü değiştir 20
üstünü giyin 16
üstünü giy 19