Vesta traduction Portugais
54 traduction parallèle
İNGİLTERE'YE GİDECEK OLAN VESTA GEMİSİ
A bordo do Vesta a caminho de Inglaterra.
Fırtınadan sonra Whitby Limanına sürüklenen Schooner Vesta, tuhaf bir yük taşıyordu.
A escuna Vesta em deriva chegou ao porto de Whitby após uma tempestade, carregando uma carga macabra.
Belki de tapınaktaki Vesta bakireleriyle fazla eğlendiği içindir.
Foi demasiado atrevido com as virgens vestais no templo.
Müzedeki o mumya, Tapınak'taki Vesta rahibelerinden biriyken, Imhotep hayattaydı.
Imhotep estava vivo quando aquela múmia no museu era uma virgem vestal no templo.
Ben senin kutsanmış Vesta rahibendim.
Eu era a vossa vestal consagrada.
Otel Vesta.
Hotel Vesta.
Vesta anne, Roma'nın ölümsüz annesi, bana yardım et.
Mãe Vesta... Eterna Mãe de Roma... ajuda-me!
Vesta'nın sunağına çekildiğin zaman düşündüklerin hakkında, rahatsız edici bir fısıltı geldi kulağıma.
Ocorreu-me a ideia angustiante de que já uma vez você pensou em retirar-se para o Templo de Vesta.
Yazıyor ki : "Vesta Krallığı'nda kuğular uçana kadar veba buradan geçemez!"
Dizia, "A... praga não passará até que os cisnes... voem sobre o reino de Vesta."
- Vesta mı?
- Vesta?
"Vesta Krallığı'nda kuğular uçana kadar veba buradan geçemez!"
"A praga não passará até que os cisnes voem sobre o reino de Vesta."
Neyse, döndüğümde Vesta Bakireleri'ni ziyaret ettim oradaki malum evrakta kimi değişiklikler yaptım.
Seja como for, quando voltei, visitei as virgens vestais e fiz algumas alterações num certo documento que lá tinha deixado.
Hades aşkına, ne sanıyorsunuz kendinizi, Vesta Rahibeleri mi?
E quem, em nome de Hades, pensais que sois? Virgens vestais?
Vesta rahibesiyim.
Sou uma virgem vestal.
- Bu Miriam. Vesta rahibesi.
- E esta é a Miriam, uma virgem vestal.
Vesta Rahibeleri'nin yalnız başına saraydan çıkması yasak.
VVs não são autorizadas a sair do palácio sem acompanhante.
Vesta Adcock'un yeğeniyim.
Sou o sobrinho de Vesta Adcock.
O halde giymeyin.
Não vesta então.
Latium'lu Jupiter, Alba'da oturan ve Vesta'nın kalplerindeki.
Oh, Júpiter de Latium, assente em nobre Alba e corações de Vesta.
O zaman insanlarla içli dışlı olması için şık giyinmesi çok normal.
É normal que ela se vesta assim para atender as pessoas.
Topçu Vesta.
Gunny Vesta.
Aklında olsun, hastane seviyesinde olmasın. Kusmuk geçirmez kıyafet giy, en iyisi.
Nada de pensar em hospital, e vesta roupas resistentes ao vômito.
Vesta'nın ateşi üzerine, söz veriyorum.
Pelo fogo de Vesta, prometo!
Ben gidip Vesta'nın bakiresine bir bakayım.
Vou ver da virgem.
Sağol.
- Silver? Vesta!
Hadi ama, canavarı uyandırmanın vakti geldi.
Vamos lá, vamos acordar, a vesta aqui.
Yakın zamanda Vesta bakiresi de olabilirim.
- E ainda poderei ser uma vestal.
Vesta Restoran. Saat 10'da.
CAFÉ VESTA ÀS 10h VÁ SOZINHA
Vesta Sokağı'ndaki Davingdon'da.
No Davingdon em Vesta Road.
Vesta, Roma'nın Ocak Tanrısı.
"Vesta, a deusa romana do coração", na antiga roma,
Ana görevleri Vesta'nın ocağına hizmet etmek.
O seu principal dever era cuidar do coração de Vesta.
Tamam, Vesta'nın ateşi olduğu sürece Roma iyi ekinler alırmış.
Certo, enquanto o fogo da Vesta se mantivesse aceso, Roma recebia boas colheitas.
Vesta bazen mavi bir ışık ile kaplanırmış. Bunu yol şaşırtıp, sakatlamak veya öldürmek için kullanırmış.
Vesta estava muitas vezes envolvida num halo de luz azul, que ela conseguia controlar para desorientar, magoar... ou para matar.
Vesta'nın dediğine göre içim tamamen ölüymüş.
A Vesta disse que eu estava praticamente morto por dentro.
Hayır Vesta'dan da öncesi var.
Não, é mais do que a Vesta.
Vesta aşkına çekin şu köpeği!
Por Vesta! façam-no largar-me!
Vesta aşkına gerektiği kadar bekleyeceğim!
Isto demora muito tempo! Muito tempo, por Vesta!
- Vesta aşkına resepsiyon kapalı!
A receção está fechada, por Vesta!
Eski kocam, Vesta'nın ayrılma sebebi.
O meu ex-marido é o motivo da Vesta ter desaparecido.
Vesta.
Vesta.
Adım Vesta Whitney.
Vesta Whitney.
- Bizimle gelsene Vesta.
Porque não vens connosco, Vesta?
- Vesta.
- Vesta...
- J'ain gros couer, Vesta.
J'ain gros couer, Vesta.
Gel bakalım Vesta.
Anda, Vesta.
Sesimi duy, Vesta.
E escuta-me, Vesta.
Kızkardeşim, senin kendini Vesta anaya adadığını zannediyordum.
Mana, achei que tinha se retirado como Virgem Vestal!
Evet, bu seferlik böyle olsun, tamam mı?
- Desta vez, acho. Tenha um bom dia, Tia Vesta.
Yemek hazır. - Bunu sonra konuşuruz.
Vesta, espera.
Kulağa iyi geliyor. - Annie? - Evet lütfen.
Por favor, dêem um cumprimento caloroso à moda de West Beverly, à Vesta e às suas "Belas do Burlesco".
- Vesta.
- Vesta.