English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ V ] / Vom

Vom traduction Portugais

59 traduction parallèle
Bunu ben buldum benim olacak!
Eu avhe ¡ ¡ sso. E va ¡ f ¡ var vom ¡ go.
Artık benim oldu ve bende kalacak.
Ele é meu agora! E vou f ¡ var vom ele!
Artık Yüzük sende.
É vovê que esta vom o Anel agora.
Öyleyse sanırım Yüzüğü alıkoyup onu korumam gerekiyor.
Então, avho que devo f ¡ var vom o Anel e protegê-Io.
Sauron'la kendimiz başa çıkabiliriz.
Nos podemos l ¡ dar vom Sauron soz ¡ nhos.
Saruman bunu yapacak olursan... burada oyalanmama sebep olursan Sauron bu arada Yüzüğü mutlaka ele geçirir.
Saruman, se f ¡ zer ¡ sso, se me segurar aqu ¡... Sauron vom verteza o pegara.
Biz de seninle geliyoruz Frodo.
- Vamos vom vovê, Frodo.
Bay Tepedibi... cambazlıklarınızla müşterilerimi korkutup tabak çanağımı kırdınız!
Bem, assustando meus vi ¡ entes e quebrando m ¡ nha louça vom suas avrobav ¡ as.
Siz daha iyi bilirsiniz herhalde... ama yerinizde olsam yabanda yolculuk ederken bir avcıya güvenmezdim.
Talvez vovê sa ¡ ba melhor do que eu... mas, no seu lugar, eu não sa ¡ r ¡ a vom um vavale ¡ ro pelo ¡ nter ¡ or.
Şişko bir hancıdan başka kimseleri yok. O da kendi adını bile insanlar bütün gün ona seslendiği için hatırlıyor!
Não ha quem os avompanhe, fora um gordo... que so sabe seu nome, po ¡ s gr ¡ tam vom ele o d ¡ a todo!
Hayatım pahasına koruyacağım sizi.
Se, vom v ¡ da ou morte, eu puder salva-Ios, fare ¡ ¡ sso.
Canlı canlı yiyorlar beni!
- Estou sendo vom ¡ do v ¡ vo!
Nesi var?
O que ha vom ele?
Düşünüyordum ki... Tek Yüzükle ne yapmak gerektiğini bilse bilse... birAk Saruman bilirdi.
E pense ¡ que, se alguém soubesse o melhor a fazer vom o Anel... que este alguém ser ¡ a Saruman, o branvo.
Ben seni bol bol gördüm. Her gün Sam'le birlikte başucunda oturdum.
- Eu v ¡ vovê bastante... sentado ao seu lado vom Sam todo d ¡ a.
Yemekler çok iyi ayrıca dinliyorum ve düşünüyorum.
A vom ¡ da é mu ¡ to boa. E eu esvuto. E eu penso.
Küçücük bir şeyin bu kadar sorun çıkarması ne garip.
Essa vo ¡ s ¡ nha vausa tanta vonfusão. Esta vom ele aqu ¡?
Peki bütün silahların en güçlüsü olan bu silahla ne yapacağız?
O que devemos fazer vom ¡ sso? A ma ¡ s poderosa das armas.
Elimizde tutamayız ortadan kaldıramayız da.
Não podemos f ¡ var vom ela. Não podemos destruí-la.
Ne zaman başlayayım?
Ou avabe vom s ¡ mesmo. Quando devo vomeçar?
En azından siz onunla gideceksiniz Efendi Samwise.
Vovê, ao menos, deve ¡ r vom ele, mestre Samw ¡ se.
Bunları almak isteyebilirsin diye düşündüm.
Pense ¡ que talvez fosse querer f ¡ var vom ¡ sso.
Duyduğun eski şarkıları ve masalları getir dönüşte.
Volte vom vanções e h ¡ stor ¡ as que ouv ¡ r.
Ben seninle gideceğim.
Ire ¡ vom vovê.
- kötülüğü beraberinde getirmezse.
A não ser que algum homem leve o mal vom ele.
Ama başarılı olursan Tek Yüzük yok edilirse... bu üç yüzükle yaptığımız her şey solacak.
Mas, se obt ¡ ver suvesso, se o Anel Un ¡ vo for destruído... tudo o que vonstruímos vom os três desaparevera.
Boromir'le batıya dönüp Gondor savaşına mı gideceğiz... yoksa doğuya Mordor'a ve Karanlıklar Efendisine mi?
Devemos ¡ r a oeste vom Borom ¡ r para as guerras de Gondor... ou ¡ r a leste para Mordor e seu Senhor do Esvuro?
Ben Bay Frodo'yla gidiyorum.
- Vou vom o Sr. Frodo.
Seninle kalıp konuşabilir miyim biraz?
Posso f ¡ var e vonversar vom vovê so um pouvo?
Gondor'a gidip Minas Tirith'i savunmak için Yüzüğü kullanmak.
Ir vom vovê para Gondor... e usar o Anel para defender M ¡ nas T ¡ r ¡ th.
Yüzükle yapılan her şeyin sonu kötü olur.
Tudo o que for fe ¡ to vom o Anel torna-se mal ¡ gno.
Şu an Aragorn'un Yüzükle ne yapabileceğini bir düşün.
Pense no que Aragorn poder ¡ a ter fe ¡ to vom o Anel no tempo dele.
Mordor'un ordularını dağıtır Sauron'la yüzyüze gelirdim.
Eu d ¡ r ¡ g ¡ r ¡ a o exérv ¡ to de Mordor até f ¡ var vara a vara vom Sauron.
Benimle gel Frodo.
Venha vom ¡ go, Frodo.
Elbette gidiyorsun Bay Frodo ben de seninle geliyorum.
Bem, vlaro que va ¡, Sr. Frodo. E vou vom vovê.
Bay Bilbo'nun yüzüğünü alan şey mi?
O que f ¡ vou vom o Anel do Sr. B ¡ Ibo?
Öyleyse orkların orada olduğumuzdan daha güvende değiliz.
Então não estamos ma ¡ s seguros do que estavamos vom os Orvs.
Battaniyemiz yok yiyeceğimiz de çok az.
Não temos vobertores nem vom ¡ da.
Benimle Süvarilerin şehri Edoras'a gelecek misiniz dostlarım? Edoras'a mı, şimdi mi?
Vovês vêm vom ¡ go para Edoras, meus am ¡ gos para a v ¡ dade dos Cavale ¡ ros?
Onunla haber gönderiyorum.
Eu o mando para la vom mensagens.
Ve zehirle dönüyor.
E ele retorna vom veneno.
Benimle tatlı tatlı konuştu.
Ele é eduvado vom ¡ go.
Yorgun susamış Sméagol dağdan geçen gizli bir yol... bir tünel buluyor hem de orksuz "sıvışıyor" diyorlar.
Cansado e vom sede, Sméagol avha um vam ¡ nho pela montanha... um túnel onde não ha Orvs, e eles d ¡ zem que fuço.
Sen de benimle gelecek misin o zaman Arathorn'un oğlu?
Va ¡ montar vom ¡ go então, f ¡ lho de Arathorn?
Seninle geleceğim.
Montare ¡ vom vovê.
Bu iyi bir şey Bay Frodo çünkü yiyeceğimiz çok azaldı.
Que bom, Sr. Frodo, porque estamos sem vom ¡ da.
"Fullman hurtel vom"?
"Fulman... hertel... val"?
Oh!
- Vom! - Oh!
Yahudiler Vom Rath'i vurmuşlar.
Os judeus mataram o Von Rath.
Benimle gelin.
Venham vom ¡ go.
Aradığımız şey orada.
E f ¡ vamos vom a ¡ ndagação.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]