Waverly traduction Portugais
261 traduction parallèle
Bu ne? Edinburgh, Waverley. Yaklaşıyoruz.
O que é isso Edinburgh, Waverly... estamos a avançar.
General Waverly'nin Noel'de burada olmaması gerçekten çok kötü.
E pena que o General Waverly nao tenha ca estado para a celebracao.
- General Waverly'e çok şey borçluyuz...
Devemos muito ao General Waverly...
General Waverly!
General Waverly!
Torunum, Susan Waverly.
A minha neta, Susan Waverly.
Tuğgeneral Tom Waverly komutasındaki bütün askerler.
Para os oficiais e soldados sob o comando do General-de-divisao Tom Waverly.
Saatinizi Waverly harekatına ayarlayın.
Sincronizem os relogios para a Operacao Waverly.
- Ben Gerald Waverly.
- Fala Gerald Waverly.
- Bay Waverly'i mi?
- Com o Sr. Waverly?
Bu yüzden Bay Waverly'i unutalım.
Vamos esquecer o Sr. Waverly.
- Bay Waverly?
- Sr. Waverly?
- Bay Waverly, telefonunuzu edin.
- Sr. Waverly, telefone, por favor.
Bay Waverly'i tanıyor musunuz?
Conhece o Sr. Waverly, senhora?
Buckner, Bluffington, Lexington, Waverly, Marshall yolcuları... ve ara duraklar için son çağrı.
Waverly, Marshall... e escalas intermediárias.
Waverly Meydanı'nda bir yerlerdeydi.
Numa casa, em Waverly Place.
Arka giriş, 46 Waverly tarafında.
Traseiras, 46 Waverly Place.
JOHNNIE WAVERLY'NİN SERÜVENİ
A AVENTURA DE JOHNNIE WAVERLY
Bay Waverly sizinle görüşmek istiyor.
O Sr. Waverly está aqui para falar consigo.
- Bay Waverly, Günaydın.
- Monsieur Waverly, bom dia.
- Bay Waverly.
- Um tal Sr. Waverly.
Ama sizin 50.000 poundunuz var değil mi, BayWaverly?
Você dispõe de 50 mil libras, Monsieur, Waverly?
Mösyö Waverly, müşterim.
O Sr. Waverly, um cliente.
Mösyö Waverly oğlunun kaçırılacağına dair tehtid mektubu almış.
O Sr. Waverly recebeu cartas em que ameaçam raptar-lhe o filho.
- Şüphelendiğiniz biri var mı Bay Waverly?
- Suspeita de alguém, Sr. Waverly?
Mektupları göstermek beş dakikadan fazla sürmez Bay Waverly, bir sonraki trenle müfettişle görüşmeye gitmeliyiz.
Demoro cinco minutos, no máximo, a fazer a mala e apanharemos o próximo comboio depois de falarmos com o Inspector.
Bay Waverly.
Sr. Waverly.
Bay Waverly yeni bir mektup almış.
O Sr. Waverly recebeu outra carta.
Bay Waverly Scotland Yard'ın davanın önemi kavramadığını düşünmüş.
Ele acha que a Polícia não está convencida da gravidade do caso.
Bay Waverly adalet ve zeka arıyor.
O Sr. Waverly é um homem de discernimento e inteligência.
- Böyle söylemeyin, Bay Waverly.
- Não é preciso ficar melindrado.
- Vergi veren bir çok kişi var Bay Waverly.
- Há muitos contribuintes.
Bende Bayan Waverly ile bunu konuştum.
Falei com a Sra. Waverly sobre isso.
Bay Waverly bana evi gezdirebilir misiniz?
Vou ver a casa.
Bayan Waverly, Johnnie yatmak için hazır.
Ele está pronto para ir dormir, Sra. Waverly.
- İşte ünlü Johnnie Waverly.
- Este é o famoso Johnnie Waverly.
Kimse Johnnie Waverly'i kaçıramayacak.
Ninguém raptará o Johnnie Waverly.
- Bonjour ( Günaydın ), Mösyö Waverly.
- Bonjour, Monsieur Waverly.
Bay Waverly, iyice düşünmenizi istiyorum.
Sr. Waverly, peço-lhe que reconsidere.
Ortada büyük bir iddaa var, Bay Waverly.
Há ainda muito a dizer, Sr. Waverly.
- Günaydın, Bay Waverly.
- Bom dia, Sr. Waverly.
Waverlylerin konağını restore etmişsiniz.
Andou a recuperar a mansão de Waverly?
Hastings, Waverlylerdeki restorasyon devam edecek.
Hastings, a restauração de Waverly vai continuar.
Bir sebepten Waverlylere kızmış gibi gözüküyor.
Parece-me que não gosta dos Waverly.
Bir şişe kloroform, pamuk, ve adresinizin yazdığı bir mektup var, Bay Waverly.
Uma garrafa de clorofórmio, algodão, e uma carta endereçada a si, Sr. Waverly.
Tredwell saat 10.00 ile 10.30 arası Bay Waverly ile birlikteydi.
O Tredwell esteve com o Sr. Waverly entre as 10 : 00H e as 10 : 30H.
- Bay Waverly bunu doğruladı.
- O Sr. Waverly já mo confirmou.
Waverly ailesinin sırrı olmadığından eminim.
Garanto-lhe que esta família não tem segredos.
- Bay Waverly iyi biridir.
- O Sr. Waverly é muito correcto.
Peki Madam Waverly?
E Madame Waverly?
Eminim ki Bayan Waverly çok iyi bir hanımdır.
Certamente, ela é uma óptima mulher.
Bence Oda artık Waverly tarzına alıştı.
Mas acho que começa a dar valor a este modo de vida.