English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ X ] / Xxi

Xxi traduction Portugais

314 traduction parallèle
21. yüzyılın son on yılında roketlerle uzaya giden kadın ve erkekler aya ayak bastı.
Na última década do século XXI, homens e mulheres, em foguetões, aterraram na Lua.
Yüzyıl Konakları'ndayız.
Estamos nas Propriedades Século XXI, na Lake view Road.
Tiburon'da kabilelerin vücut kimyalarıyla deney yapan Zora.
XXI, na Terra. Zora, que experimentou química corporal nas tribos de Tiburon.
Almanya 21. yüzyıla giriyor.
Alemães entrando no século XXI
Bu tür gemilerin 21. yüzyılın ortalarına kadar yapılabilmesi mümkün görülmemekle birlikte Orion gemisini şu an gerçekleştirebiliriz.
Não parece provável que tais naves, sejam construídas antes de meados do século XXI, apesar do facto de, se o quiséssemos, a Oríon poder ser construída já.
Belki de 21. yüzyılda 3. Cadde'deki araçlar pünomatik veya elektrikli hale dönüşebilir.
Talvez os transportes públicos na 3a Avenida do século XXI, sejam tubos pneumáticos ou carros eléctricos.
21. yüzyılın başlarında... TYRELL ŞİRKETİ Robot evrimini NEXUS aşamasına ulaştırmıştı. Bu robotlar neredeyse insana özdeşti ve kopya olarak biliniyorlardı.
No início do século XXI, a TYRELL CORPORATION avançou na'evoluçäo de um robot para a fase Nexus, um ser idêntico aos humanos, conhecido por Replicante.
Bana kalırsa 21. yüzyılda bir ara hapisten dışarı çıkarsın.
Vejamos, acho que sairás algures no século XXI.
Yakında, bu iki yakışıklı ve cesur adam haznelere kilitlenecek, bunlara 21.yüzyıIın lahitleri de denebilir.
E o Sr. Maximilian... ... Paradys. Estes dois homens bonitos e corajosos em breve serão trancafiados em containeres, que podem ser chamados de os sarcófagos do século XXI.
21. yüzyılın sonlarında, dünya devletleri barış içinde yaşıyor ve uzayın derinliklerini tanımaya ve kolonileştirmeye çalışıyorlardı.
No final do século XXI as nações da Terra estavam finalmente em paz, trabalhando juntas a explorarem e colonizarem as regiões distantes do espaço.
21.yüzyil kahvaltısıyla tabii ki.
Com um pequeno-almoço à século XXI, claro.
Aslında bir şehirli olduğumuzu düşünmek, hoşumuza gidiyor... Bizi 21.yüzyıla taşıyacak, güvenli, hızlı bir büyükşehir...
De facto, gostamos de pensar que somos uma cidade, uma metrópole segura, e eficiente... que nos irá levar para o século XXI.
Araştırmamı tamamladım, 21. yüzyılın başlarında kabul edilen Cumberland Belgesine göre...
Terminei a minha pesquisa. Baseado nas leis de Cumberland aprovadas no século XXI.
Evet. 21. yüzyılda uçuş tadilatı yaptırdık.
Sim. Mandámos fazer uma conversão no início do século XXI.
"Ayak" sıvı ile yukarda ve biz burada "Century 21" oynuyoruz.
Temos os The Foot lá em cima com a lama e nós aqui em baixo a brincar ao "Século XXI".
Buck Henderson, Union Buster... ve Troy ve Yaz mevsimi gülümseyen Fabrika'dan. ama Spiffy hakkında bir kaç şey söylemek için burdayım 21. yüzyılın leke çıkarıcısı.
Buck Henderson, Union Buster... e Troy e companhia Summertime Smile Factory... mas estou aqui para lhe falar do Spiffy... o removedor de manchas do século XXI.
21. yüzyıla merhaba deyin!
Saúdem o século XXI.
Yani 21. Yüzyıl.
Século XXI.
Turbo kuadramatik transmisyon 21. yüzyıla atlamanız için size güç ve prestij sağlıyor.
A transmissão turbo quadramática oferece-lhe a possibilidade e o prestígio de se propulsionar para o século XXI.
Hala Ml6'larla çalışıyor musun, yoksa 21. yüzyıla mı katıldın?
Ainda trabalha para o Ml6, ou juntou-se ao século XXI?
Yeni bir hastane kuruyoruz 21. yüzyıI için, eski modeli bozup işbirlikçi bir örnek kuracağız.
- Estamos a fazer um hospital para o séc. XXI, largando o modelo antigo, a favor de um paradigma mais cooperativo.
21. yüzyıl bilgim çok fazla değil.
A História do séc. XXI não é o meu forte.
- 21. yüzyıla hoş geldin Doktor.
Bem-vindo ao séc. XXI, Doutor.
Aynı şeyleri hissediyorum Doktor, ama seni daha iyi hissettirecekse,... ayaklanmalar yirmi birinci yüzyılın dönüm noktalarından biri olacak.
Compreendo, Doutor, mas se o fizer sentir-se melhor, os tumultos serão um grande momento de viragem no séc. XXI.
Ayaklanmalar yirmi birinci yüzyılın dönüm noktalarından biri olacak.
Os tumultos serão um grande momento de viragem do séc. XXI.
Okulda okuduğum 21. yüzyıl ortalarına benzemiyor.
Não é como os meados do séc. XXI de que falam na escola.
Komutan, 21. yüzyılı gördükten sonra aklıma bir soru takıldı.
Comandante, tendo visto um pouco do séc. XXI, há algo que não entendo.
21. yüzyıI genetik mühendisliği yapışık ikizleri ve timsah insanları yok ediyor.
A engenharia genética do século XXI vai erradicar os siameses e as pessoas-crocodilo.
Ben sizi 21. yüzyılda Amerikan savunması yön verecek zırhlı silah sistemiyle tanıştıracağım HTX-1 hovertank.
Senhoras e senhores, dou-vos a plataforma de ataque armada que vai levar as forças armadas americanas para o século XXI. O Hovertanque HTX1.
Astrometrik verilere göre 21.yüzyılın ortalarındayız.
Segundo a leitura astrométrica, estamos a meio do séc. XXI.
Bir Numara, kumanda sende.
XXI. Capitão, fique na ponte.
- Birbirimizi kaybettik.
XXI. Separámo-nos.
Fakat 21. yüzyılda Borglar hala Delta kadranındalar.
Mas no século XXI, os Borg ainda estão no quadrante Delta.
Zeppco şirketinizi almak... ve bu müzeyi 21. yüzyıla taşımak istiyor.
A Zeppco está disposta a comprá-la imediatamente e transformar este museu numa fábrica do século XXI.
- Ve 21. yüzyılın penisilini olması gerek.
... e deve tornar-se a penicilina do século XXI.
Ve sonra, belki hep birlikte 21. yy'a bir köprü inşaa edebiliriz.
E, então, talvez, possamos todos construir uma ponte até ao séc. XXI.
O zaman ikinizi 21. yüzyılda göreceğim.
Então, vemo-nos no século XXI!
Parrish İletişim'i ve beni 21. yüzyıla taşıyabilir.
Podia levar as Comunicações Parrish até ao século XXI e levar-me junto.
Sen, benden Parrish İletişim'i 21. yüzyıla götürmek için yardım istedin.
Fui contratado para ajudar a Parrish Com. a entrar no século XXI.
Tahminimce... - Belki de birleşme Bill'in şirketini 21. yüzyıla götürmek içindir ve belki de değildir.
- Talvez seja um caminho... para levar a empresa do Bill até ao século XXI.
21. yüzyılın en iyi silahı.
A maior super-arma do século XXI.
21'inci yüzyıla hoşgeldiniz. "
Bem-vindo ao século XXI. "
Amerika Birleşik Devletlerinde 21. yüzyılda yapıldı.
Construída no século XXI nos Estados Unidos da América.
Yirminci yüzyıl dünyası hakından yazılan düzinelerce tarihçeye baktım, onaların tümü her ne şekilde olursa olsun etkiledi.
Tenho lido dúzia de histórias escritas sobre o século XXI na Terra. Todas elas são um estereótipo.
Şiddet içerikli yayınların kanunlarca yasaklanması 21. yüzyılın başlarındaydı. Bunu müteakip hazırlanan çizgi karakterler kötüniyetlilikten uzak, ve bir sosyal polarite...
Quando a animação violenta foi banida por lei... no início do século XXI, as criaturas de desenhos animados idealizadas e aparentemente benignas... liberaram uma malevolência humana, e uma polaridade social oposta...
21. yüzyılın kapısını aralamak gösteriyor ki, evet Çin gelecek bin yılda bu gezegenin kaderini belirleyecek klüpün üyesi olmak istiyor.
Abrir a porta ao século XXI e anunciar que, "sim" a China quer tornar-se membro do grupo que conduzirá o destino deste planeta nos próximos mil anos.
Bilirsin, dinlerimizi 21. yüzyılın gereklerine uygun hale getirmekte kararlıydık.
Queríamos trazer as nossas religiões para o século XXI.
- 21. Yüzyıldayız.
Estamos no século XXI.
Darcy'nin ekibimize katılmayı ve bizi 21. yüzyıla taşımayı kabul etmesi beni çok sevindirdi.
E estou entusiasmado porque a Darcy aceitou atravessar a cidade, aderir à nossa equipa e liderar-nos no século XXI.
Artık 21 ´ ci yuzyıldayız.
Estamos no século XXI.
- 21. Yüzyılda mı? 21.
Que tem o século XXI a ver com o que está a passar-se?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]