English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ Y ] / Yanımda kal

Yanımda kal traduction Portugais

380 traduction parallèle
Marty, burada benim yanımda kal.
Marty, fique aqui comigo!
- Yanımda kal Greer. Uzaklaşma.
- Fica comigo, Greer, não te afastes.
Yanımda kal dedim.
Disse-te para ficares aqui.
" Yanımda kal...
Disse : " Ficas comigo...
Benim yanımda kalıyor.
Ele cuida da casa para mim.
Burada, yanımda kal.
Fique aqui perto de mim.
Yanımda kal.
Você vai ficar comigo.
Neden yanımda kalıyorsun?
Porque ficaste aqui comigo?
Billy yanımda kal, tamam mı?
Billy, não te afastes.
" Yanımda kal, hızla iniyor gece...
" Comigo habita, ó Deus! A noite vem
Yanımda kal ve izle.
Não saias de pé de mim e observa.
Ben gidene dek yanımda kal.
Ficai comigo, até eu partir.
Yanımda kal.
Fique perto de mim.
Yanımda kal, Conan.
Fica, Conan.
Bak Sheppard, biliyorum sırların var, ve benim iyi yanımda kalırsan, bazılarını tutmana izin bile veririm.
Olhe Sheppard, sei que tem seus segredos, e se ficar do meu lado, talvez permita que mantenha alguns deles.
Yanımda kal dostum.
Fica comigo, pá.
Yanımda kal.
- Tu ficas aqui comigo?
- Yanımda kal.
- Fica junto de mim.
Yanımda kal.
Fica com a Mamã.
- Yanımda kal, oğlum.
- Não te afastes, filho.
Yanımda kal.
Fica comigo.
Dominic, oğlum, biraz yanımda kal.
Dominic, meu filho, fica comigo por um momento.
- Yanımda kal.
- Brian, fica aqui comigo.
Rica ederim, yanımda kal
Fica comigo, por favor.
Yanımda kal, lütfen
Fica comigo, por favor.
Yanımda kalır mısın?
solo hasta que me duerma?
Yanımda kal, dostum.
Não te vás embora, pá.
Yanımda kal Baba.
Pai, fica comigo.
Bu gece dışarı çıkma, yanımda kal.
Não saias hoje. Fica comigo.
- Yanımda kal ve seyret.
Afasta-te e observa.
Ama'Yirmi Dakikacılar'a katılmaya niyetliyseniz, yanımda kalıp, bir gün kızımla evlenme nezaketini de gösterirsiniz.
Mas se se querem juntar aos Vinte-Minutos, Então por mim está tudo bem e está a vontade para casar com a minha irmã quando quiser.
Yanımda kal.
Fique ao pé de mim.
Dianne, aşağı inip arkadaşlarına gece burada kalacağını söylesene. Sonra dön ve bir süre yanımda kal.
Dianne, porque é que não vais lá abaixo e dizes aos teus amigos que passas cá a noite, voltas, e deitas-te comigo um bocado?
Size yanımda kalın demiştim Kemerlerinizi takın. işte gidiyoruz.
Bem vos disse para ficarem comigo. Ponham os cintos. Agora... arrancamos.
Yanımda kal!
Não me deixes! Fica comigo!
Tamam, şimdi yeterince sıkı. Yanımda kal. Sakın yanımdan ayrılma.
Mantém-te ao meu lado.
- Yanımda kal demiştim. - Birinin bağırdığını duydum.
- Disse-te para ficares comigo.
Yanımda kal.
Vem comigo.
Yanımda kal, Nina, sana yalvarıyorum, ya da bırak seninle geleyim.
Fica aqui, Nina, imploro-te, ou deixa-me ir contigo.
Yanımda kal! Flack!
Fique comigo!
Hayır, yanımda kalıyorsun.
Não, agora não nos largamos mais.
Bukalemunun renkleri benim renklerimin yanında hiç kalır, Proteus'la * kılık değiş tokuşu yaparım, katil Makyavelli * yanımda okul çocuğu gibidir.
Posso adicionar cores a um camaleão, mudar de forma com Proteu para tirar vantagem, e mandar à escola o assasino Maquiavel.
Jim, bir kez olsun burada kal, yanımda uyu.
Jim, por uma vez, podias dormir aqui comigo.
Hallie, yanımda kal.
Hallie, fica ao meu lado.
Yanımda kal.
Fica comigo como ligaçäo.
- Benim yanımda fiyasko kalır.
É meio lento, comparado comigo.
Ya onu durdurmanın bir yolunu bulursun ya da basımevini kapatır, kalıpları da yanımda götürürüm.
Ou arranjas maneira de o desviar ou eu encerro o prelo.
Ya onu durdurmanın bir yolunu bulursun, ya da basımevini kapatır, kalıpları da yanımda götürürüm.
Ou arranjas maneira de o desviar ou eu encerro o prelo e levo as chapas comigo.
Gel buraya! Yanımda kal!
Acompanha-me.
- Hayır lütfen, yanımda kal.
Fique aqui comigo.
Yanımda kal.
Fique comigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]