English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ Y ] / Yapardim

Yapardim traduction Portugais

27 traduction parallèle
Shiloh'da tekrar karar vermem gerekse... yine ayni ºeyi yapardim.
Mas se tivesse de decidir de novo sobre Shiloh, faria exactamente o que fiz.
Herhalde her seyi farkli yapardim.
Acho que faria tudo de uma maneira diferente.
Ben de aynisini yapardim.
Também eu o faria.
Durum tersine olsaydı, senin için ayni şeyi yapardim.
Se se invertessem os papéis, eu faria o mesmo por ti.
Ben olsam az riskli fonlara yatirim yapardim... -... böylece pazar düserse...
Creio que as acções na bolsa subiram estes dias dessa forma o mercado afunda.
Bunu on alti yasindayken yapardim.
Fazia isto aos 16 anos, no centro comercial.
YAPABİLSEM YAPARDIM... BAKIN GİZLEMEK ÇOK ZORLAŞIYOR..
Eu faria isso de bom grado mas torna-se difícil esconder...
Söyledigim gibi, her zaman ne yapiyorsam onu yapardim.
Eu faria o que eu sempre fiz. O que me mandam fazer.
Ben ne yapardim, bilmiyorum ama anlasma olacak.
Espero que visitem a campa dele em breve. Com certeza que sim.
Eger ben olsaydim bayginlik numarasi yapardim'lan.
Se fosse eu, fingia que estava inconsciente.
Memnuniyetle yapardim ama Paul için üzülüyorum.
Adorava, mas tinha pena pelo Paul.
Biliyor musunuz? Eger seytan oldugumu kesfetseydim, o isi de layikiyla yapardim.
Se soubesse que era Satanás, também faria um bom trabalho.
Ben de bir zamanlar yapardim.
Eu costumava fazer um pouco disso.
tabiki, biliyormusunuz : bugün bende herseyi baska yapardim.
Mas agora é muito tarde para mim.
Ve eger geri gidip her seyi geri alabilseydim yemin ederim ki yapardim.
E se pudesse voltar atrás, acredita que voltava.
Çünkü ben olsam öyle yapardim.
Porque é o que eu teria feito.
Eger Josephine ve Aidan olmasaydi ne yapardim bilmiyorum.
E se não fosse pela Josephine e pelo Aidan, não sei como teria sido.
Rusty'i geri gelsin diye her seyi yapardim.
Eu mataria para ter aqui o Rusty agora.
simdiye kadar kukuya harcadigim para elime geçse ne yapardim biliyor musun?
Se tivesse todo o dinheiro que gastei em sexo, sabe o que faria com ele?
Ben de aynisini yapardim.
Exactamente o que eu fazia.
Her gece ayna karsisinda prova yapardim juriyi ic camasirlariyla hayal ederdim iste eski numaralar.
Ensaiei todas as noites no espelho, a imaginar o júri em roupas íntimas, todos os velhos truques.
Eskiden Claire'a bir seyler yapardim hep.
Eu passava a vida a fazer coisas para a Claire.
Sensiz ne yapardim bilmiyorum, adamim.
Não sei o que faria sem ti.
Yoksa, sahane üç puanlïk bir inis yapardïm.
Senão, teria feito uma aterragem perfeita.
Ben daha önce ne yapardim?
O que é que eu fazia?
Hatîrlîyor musun hani... Hani eskiden bazî anlamsîz şeyler yapardîm.
Lembras-te quando fazia coisas sem sentido?
- Ben de ayni seyi yapardim.
- Eu faria o mesmo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]