English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ Y ] / Yetişemedim

Yetişemedim traduction Portugais

99 traduction parallèle
Büyük Savaş'a yetişemedim, yeni düzene ise alışamadım.
Cheguei demasiado tarde para a guerra e demasiado cedo para a nova ordem.
Otobüse yetişemedim.
Não consegui apanhar o autocarro.
Yetişemedim demek.
Não cheguei a tempo.
- Sorgulamaya zamanında yetişemedim- -
Não pude chegar a tempo do inquérito...
Ama ona yetişemedim.
Mas tinha saudades dela.
Bu geceki oyuna yetişemedim.
Não consegui ver o jogo de hoje.
Yetişemedim.
Näo pude vir.
Yetişemedim Ne yapsaydım yani ölsemiydim?
Estava fora do meu alcance! Querias que tivesse "mergulhado"?
Ben 60'lara yetişemedim, ama o yıllara bir katkım olabilseydi, her şey daha güzel olurdu.
Eu perdi os anos 60, e acredito que se tivesse vivido bem para contribuir, tudo teria corrido bem.
"Geciktim, geciktim Randevuma yetişemedim"
"Estou atrasado, atrasado Para um encontro importante"
- Ona yetişemedim.
Vai.
Telefonu duydum ama yetişemedim.
- Mas estava ouvindo o telefone.
Yetişemedim.
Não cheguei a tempo.
Üzgünüm yetişemedim.
Desculpa tê-lo perdido.
- Ama yetişemedim.
Mas não fui.
Bütün okumalara yetişemedim.
Nunca consegui ler a bibliografia toda.
Oraya zamanında yetişemedim ve her şey berbat oldu. Düşünüyorum da belki... Belki de bazı şeylerin olması kısmet değil.
Sabem, não consegui chegar a tempo à coisa, complicou-se tudo e penso que, talvez... talvez hajam coisas que estão destinadas a não acontecerem.
Dün akşam ona yetişemedim neredeyse...
Não conseguia seguir o seu ritmo.
- Yetişemedim.
- Foi antes do meu tempo.
Cenaze törenine yetişemedim... Bildiğim kadarıyla kimya fabrikasındaki kazaların hiçbiri meydana gelmedi.
Não quis mencionar isto no funeral, mas tanto quanto eu sei... nunca houve nenhum acidente na fábrica de químicos.
Bu yüzden bir sonraki uçuşa yetişemedim.
Foi por isso que eu não apanhei o voo seguinte.
Sözlerine yetişemedim ama tahmin ediyorum.
Não compreendi muito bem o que disseste mas entendo a tua atenção.
- Afedersin, size yetişemedim.
Desculpa por perder o comboio.
Bir kadını sevmeye yetişemedim.
Mas nunca admirei uma mulher bonita.
Bbeğimi korumak istedim ama yetişemedim.
Eu queria proteger meu bebê, mas não cheguei a tempo.
Onu durdurdum ancak... Anneni kurtarmak için zamanında yetişemedim.
Eu impedi-a, mas não fui a tempo de a salvar.
" Tatlım, ödül törenine yetişemedim ama bu gece kutlayacağız.
" Querida, cheguei na cerimónia Sua estréia Mas vamos comemorar hoje à noite.
Yetişemedim.
Não consegui ir atrás.
Ona yetişemedim.
Não consegui chegar a ele, não consegui...
Korkarım son dans adımlarına henüz yetişemedim.
Temo que não esteja familiar com os novos passos de dança.
- Evet, yetişemedim bile.
Não fui? Sim, foi, tipo, não consegui apanhar-te.
Tavana yetişemedim o yüzden... Logan?
Eu não pude alcançar o teto, então eu só...
Hayır. Vaktinde yetişemedim.
Não, cheguei tarde demais.
Çalmaya başladı ve ona yetişemedim.
Começou a tocar e eu não conseguia chegar até ele, mas vi que era a Cori que estava a ligar.
Neredeyse engelliyordum. Zamanında yetişemedim.
Não te safei por um triz.
Orson, sana yetişemedim, üzgünüm dostum. Bir dahaki sefere konuşuruz oldu mu?
Orson, desculpa termo-nos desencontrado, apanho-te da próxima, está bem?
Ona zamanında yetişemedim.
Não consegui chegar a ele a tempo.
Yok, yetişemedim.
Não, não consegui.
Her seferinde daha da yaklaşıyordum ama işte yetişemedim, yetişemedim.
Cheguei tão perto, tantas vezes, mas não consegui... Não consegui...
Ona yetişemedim.
Não consegui chegar à... Não consegui...
Kusura bakma cenazeye yetişemedim, nasıldı?
Desculpa-me não ter ido ao funeral Que tal foi
Hayır, yetişemedim. Bu inanılmaz.
Não, não consegui voltar a tempo.
Sana yetişemedim.
Não os posso parar.
Ve onun yüzünden düğüne yetişemedim
E eu não pude
Ben yetişemedim.
Sim...
Gözlerini kapamaya çalıştım ama yetişemedim.
Tentei tapar-lhe os olhos, mas já era tarde demais.
Hastings, arabayı durdurdun mu? Zamanında yetişemedim, Jack.
Não a tempo, Jack.
Çok hızlı gidiyor, yetişemedim.
E tu, Elmer?
Üzgünüm sana yetişemedim.
Vim o mais rápido que pude...
Bir kaza oldu, ve zamanında yetişemedim.
Clark.
Onlara yetişemedim.
Não pude chegar até eles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]