Yıllar boyunca traduction Portugais
1,176 traduction parallèle
Bir ilişkinin yıllar boyunca devam etmesini sağlayan şey kişiliktir.
É ela que faz uma relação durar anos e anos.
- Bu yüzden... kolun bozulacak olursa, yenisi ile değiştirebilirsin, ve geçen yıllar boyunca yeni kol yapmayı öğrendiniz, çünkü hepsi aynı ve programınız gördüklerinizi yeniden yapmanıza izin verecek seviyede, ama her güç modülü farklı enerji izine sahip,
- Então... se você perder um braço, você pode substitui-lo com um outro, e com o passar dos anos, vocês aprenderam a fazer novos braços, porque são todos iguais e sua programação é sofisticada o suficiente para permitir que você reproduza o que vê, mas cada módulo de força tem uma assinatura de energia levemente diferente, então, mesmo que você copie exactamente o módulo dele, ele não iria funcionar em nenhuma outra unidade.
Bütün bu yıllar boyunca, köyümüz için en iyisinin ne olduğunu bildiğime kendimi ikna etmeye çalışıyordum.
E todos estes anos tentei convencer-me de que sabia que era o melhor para a nossa aldeia.
Ve yıllar boyunca kasabadaki herkes onun hasta ve deli olduğunu ve babasını öldürdüğünü sandı. Ama yapan sendin, öyle değil mi?
E todos estes anos, toda a gente está convencida que ela é doente, é louca e matou o pai quando foi você, não foi?
Yıllar boyunca tüfeğin ağzını mühürlemek için bir çok teknik düşünüldü.
Muitas técnicas foram estudadas para impermeabilizar a arma.
Tüm bu yıllar boyunca ilk kez bu bürolara ayak basıyorsun benden istifa etmemi istemek için.
Em todos estes anos, a primeira vez que aqui vem é para pedir que eu me afaste?
Yıllar boyunca, birbirimizden tamamen ayrı olarak yaptık bunu.
Durante muitos anos, fizemo-lo totalmente separados uns dos outros.
Bazıları buralarda bütün bu yıllar boyunca hayatta kalmayı başardı.
Alguns de nós sobreviveram aqui durante todos estes anos.
Uzun yıllar boyunca Ormanın Ruhu'nu sen korudun. Artık onun seni koruması gerek.
Todos estes anos defendeste o Espírito da Floresta.
Yıllar boyunca birlikte yaşamayı denedik, ta ki bize karşı savaş açılana kadar.
"Durante anos tentámos viver juntos " até que uma guerra foi lançada contra nós.
Yıllar boyunca ne kadar çok ayakkabı tutkalı soluduğumu bir tahmin et. Tam burada oldu.
Parece que inalei demasiada cola para os sapatos ao longo dos anos.
Geçen yıllar boyunca... Pokemonlar dünyamıza yayıldılar
Ao longo dos anos, incontáveis variedades de Pokemon desenvolveram-se
Bu paylaşım yıllar boyunca devam etti
Também houveram conflitos Mas, ao longo das épocas
Yıllar boyunca yaptığımız çalışmalar için teşekkürler.
Bem miúdas, obrigada pelo trabalho e bons momentos.
Yıllar boyunca hepimiz Dünya'yla iyi ilişkiler kurma gayretinde bulunduk.
Durante muitos anos... todos nós tivemos orgulho em ter boas relações com a Terra.
Çok uzun yıllar boyunca iblisler dünyada hüküm sürdü.
Por anos incontáveis... Os demónios habitaram a Terra...
Yıllar boyunca ben de merak ettim hep... ... acaba cerrah olarak doğru bir seçim mi yaptım diye.
Ao longo dos anos, interrogo-me se tomei a decisão certa ao tornar-me cirurgião.
Yıllar boyunca bağlanmamayı öğrendim.
Ao longo dos anos, aprendi a não me afeiçoar a ninguém.
Yıllar, yıllar, lanet yıllar boyunca.
Ano, após ano, após outro maldito ano.
Orijinal ATH program muhtemelen önümüzdeki on yıllar boyunca kullanımda olacak.
O programa original deverá ficar em uso durante décadas.
Ben doğana kadar, uzun yıllar boyunca çocuk sahibi olmaya çalışmışlar.
Eles estavam tentando ter um bebê por anos até que eu vim.
Bütün o yıllar boyunca.
E durante todos aqueles anos.
Benim bilimsel görüşüm ; bu yıllar boyunca Mulder bir kurbana dönüştü.
É minha opinião científica que ele se tornou, ao longo destes anos, uma vítima.
Bunun üstesinden gelene kadar, yıllar yıllar boyunca... bütün gücümle onlara ekmelerinde ve-ve saban sürmelerinde, ve ekin toplamalarında yardım edeceğim.
Vou ajudá-los a semear, e... a arar, e a colher, com toda a minha força, ano após ano, até que saiam disto.
Biliyor musun, bütün bu yıllar boyunca, ben-ben-ben onun adına lanet okuyordum.
Sabes, todos estes anos, eu... tenho amaldiçoado o seu nome?
Ve düşünsene bütün bu yıllar boyunca sadece bunu bir silah olarak kullandım.
E pensar que todos estes anos só o usei como arma.
Sadece bütün bu yıllar boyunca bunu tek başına taşımak zorunda olduğun için üzgünüm.
Lamento que tenhas tido que carregar isto todos estes anos.
Közler bin yıllar boyunca uykuya yatmaz!
! As brasas não ficam inactivas por milhares de anos!
O, bütün o yıllar boyunca şu korsanlara karşı duran, tam bir kadındı.
Ela é uma grande mulher, a resistir aos piratas durante estes anos todos.
Ya sen bütün bu yıllar boyunca Virginian'da telleri mi akort ediyordun?
E o que é que você fazia durante todos esses anos a bordo do Virginian? Afinava as cordas?
Bütün bu yıllar boyunca nerelerdeydin?
O que é que tens feito durante todos estes anos?
Geçen tüm yıllar boyunca örümcekler bir daha ortaya çıkmadı.
Νos muitos anos desde então as aranhas nunca ressurgiram.
Yıllar boyunca.
Durante anos.
Sana bir şey söyleyeyim yıllar boyunca kendine işkence yapacaksın.
Deixe-me ajudá-la a não dizer algo que a vá torturar por muitos anos.
Teorilerimizi kanıtlamak için yıllar boyunca başarılı bir şekilde pokémon klonlamaya çalıştık.
Há anos que tentamos clonar Pokémons e provar as nossas teorias.
Yıllar boyunca insanlık böyle ölümcül bir fırtına daha görmesin diye dua ettim.
Há anos que eu rezo para que a Humanidade não seja obrigada a testemunhar uma tempestade tão mortífera.
Geçen yıllar boyunca seni hiç unutmadım.
Nunca te esqueci. - Todos estes anos...
Yıllar boyunca, insanlar körü körüne inandıkları boş emeller için mücadele ederek öldüler
Através dos tempos, os que crêem cegamente nestas verdades absolutas têm lutado e morrido por fundamentos vazios.
Yıllar boyunca eğitildin
Nutriste-o todos estes anos.
Gözetmen olarak geçirdiğim yıllar boyunca pek çok cenazeye katıIdım.
Em todos estes anos de Observador, enterrei muita gente.
Yıllar boyunca bu bacaklar hakkında çok şey söylendi ama korkutucu denmedi.
Muito se disse já sobre estas pernas, mas nunca lhe chamaram assustadoras.
Böyle yakından ilgilendiğinize göre... ... bağırsaklarımız önümüzdeki yıllar boyunca ehil ellerde demektir. Değil mi?
Suponho que, com tanto interesse, os nossos intestinos estejam em boas mãos por muitos anos, certo?
Oz'da yıllar boyunca bir şeyi öğrendim, dağıtılan eli kabul etmelisin.
Nos anos em que estive em Oz aprendi uma regra. Aceitar o destino.
Quark'ın Barı'nın, Grill, Oyun Salonu ve Holosuit Salonu'nun mal sahibi olduğum yıllar boyunca, bu kadar parlak bir çalışan performansı hiç görmedim.
Em todos os anos como proprietário do Quark's Bar, do Grill, da Gaming House e da Holosuite Arcade, nunca vi um relatório de desempenho de um funcionário tão bom.
Ama sen ve ben yıllar boyunca çok latinyum kazandık.
Mas você e eu ganhámos muito latinum juntos, ao longo dos anos.
Yıllar boyunca, Solok Vulcan-İnsan karşılaştırmalı profilleri hakkında bir düzineden fazla araştırma raporu yazdı.
Ao longo dos anos, o Solok escreveu mais de uma dúzia de artigos sobre perfis comparativos entre vulcanos e humanos.
Susan, 2. Dünya Savaşı yıllarında, Fransız direnişçiler her gece farklı bir mevkiden bir saat boyunca savaş hakkındaki gerçek bilgileri yayınlarlardı.
Susan, durante a 2ª Grande Guerra, a Resistência francesa costumava emitir... uma hora por noite, sempre de uma localização diferente... para transmitir as noticias verdadeiras acerca da guerra.
Işık yılları uzakta ama yakın, tüm o zaman boyunca...
Anos luz de distância, mas mesmo assim tão perto, todo este tempo...
Bütün o yıllar boyunca insanlar ondan şüphe duydular.
Todos estes anos de pessoas a duvidarem de mim.
Yıllar boyunca benden sanmıştım.
Sempre pensei que era por minha causa.
Ve Will seni yıllar boyunca hüzünlendirdim acı çektirdim, lakaplar taktım.
- Olhando para o céu...
yıllardır 65
yıllar 31
yıllarca 52
yıllar sonra 22
yıllar geçti 27
yıllar önce 137
yıllar oldu 18
yıllar önceydi 17
yıllar 31
yıllarca 52
yıllar sonra 22
yıllar geçti 27
yıllar önce 137
yıllar oldu 18
yıllar önceydi 17